المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Cross-spreading



شيماء سليمان
05/03/2008, 10:58 AM
زملائي الأفاضل،

هل يمكن أن تساعدوني في إيجاد مقابل لهذا المصطلح
Cross-spreading

في هذه الجملة: Cross-spreading helped support the EURO and the GBP but those two never made a solid run for highs finding instead solid offers to cap the moves

في انتظار آرائكم مع الشكر الجزيل،،
شيماء سليمان

سمير الشناوي
05/03/2008, 11:56 PM
عزيزتي شيماء

دعيني في البداية اقر ان موضوع تجارة العملات forex هذا من المواضيع عسيرة الفهم بالنسبة لي---
، و لكن دعيني احاول :

ساعد استخدام " صفقات فروق الاسعار عبر عملة وسيطة "

مودتي

سمير الشناوي

شيماء سليمان
06/03/2008, 10:13 AM
أستاذي الفاضل/ سمير الشناوي

الحقيقة أعجز عن شكرك بالقدر الذي يعطيك حقك، فمبادرتك بالمساعدة حتى وإن كانت محاولة مبدئية منك تسعدني للغاية. :fl:

اسمحلي فقط ان أطرح عليك ما افكر به فيما يتعلق بهذه الكلمة. بالنسبة لكلمة cross فهي في مجال بورصة العملات تعني "أزواج العملات الجانبية" أو "أزواج العملات المتقاطعة" وهي عكس ازواج العملات الرئيسية. بالنسبة لأزواج العملات الرئيسية فهي اليورو/ دولار والدولار/ ين والإسترليني/ دولار والعملات الاخرى مقابل الدولار. أما بالنسبة لمصطلح أزواج العملات الجانبية فيطلق على الأزواج من العملات التي لا يحتوي طرف منها على الدولار الأمريكي مثل اليورو/ باوند وهكذا. كما يمكن ان تشمل العملات الجانبية العملات الأساسية أيضًا ولا يمكن ان تشمل العملات الأساسية العملات الجانبية (آمل أن أكون تمكنك من توضيح هذه النقطة).

ما يلتبس عليّ هنا هو استخدام كلمة "spreading" مع "cross" وهو ما أردت السؤال عنه خصوصا اني عندما بحثت في معنى كلمة "spread" وجدت ان معناها في مجال العملات إما الفرق بين سعر البيع وسعر الشراء (وهو المعنى المعروف أكثر بين تجار هذا القطاع) أو الفرق بين الأسعار الفورية للعملات وأسعارها الآجلة. ولم استطع أيضًا مع ذلك فهم المصطلح ككل. عمومًا لم اكتفي بطرح الموضوع هنا لسؤالكم بل واصلت البحث طول يوم أمس عن أي تعريف لهذا المصطلح ولم أجد تعريف لمصطلح "cross spreading" تمامًا ولكني وجدت شرح لمصطلح (spread trading) في السوق الآجلة وسوق العملات في هذا الرابط

http://www.fxwords.com/s/spread-trading-futures-vs-fx.html

ولكن من خلال شرح هذا المصطلح مع سوق العملات شعرت انه يشبه كثيرًا آلية الـ (Carry trad) (وهو مصطلح آخر دوخني من قبل المصطلح الأساسي المطروح في الموضوع) ولست أدرى إلى الآن الفرق بينهما. ومن هنا لازلت ابحث عن الفرق بينهما ولا زلت أفكر في تعبير عربي مناسب عن المصطلح (cross spreading). فمن لديه أي اقتراح نرجو أن لا يبخل به حتى نصل لمعنى لهذا المصطلح. أعتذر للإطالة ولكن أردت التوضيح فقط لعلنا نصل لترجمة مناسبة.

تحياتي،،
شيماء سليمان

سمير الشناوي
06/03/2008, 01:51 PM
عزيزتي شيماء


اما عن carry trade فهناك من يترجمها تجارة " الحمل" ، و هي غريبة و لكنها مقبولة في عدد من المنظمات الدولية:

وهي تعني الاقتراض بعملات ذات فائدةٍ منخفضةٍ مثل الين للاستثمار في عملات ذات فائدة مرتفعة-

http://www.aleqt.com/article.php?do=show&id=5175

http://business.maktoob.com/popups/print.aspx?type=2&refid=20070212072752


strategy in which an investor sells a certain currency with a relatively low interest rate and uses the funds to purchase a different currency yielding a higher interest rate. A trader using this strategy attempts to capture the difference between the rates - which can often be substantial, depending on the amount of leverage the investor chooses to use.


اما عن السؤال الاول ، فدعيني اذهب للمذاكرة و الاطلاع قليلا :emo_m15:

ولي عودة ان شاء الله

واسمحي لي ان اعبر عن سعادتي بوجودك للغاية

سمير الشناوي

شيماء سليمان
06/03/2008, 02:44 PM
أشكرك جدًا أستاذي الفاضل. لكن لي تعليق على ترجمة مصطلح "carry trades" فبعد بحث استمر عام تقريبًا (بدون مبالغة) وعدم اقتناع بالترجمة التي ذكرت وهي "الحمل" -وقالت صديقة لي أمس ترجمة أخرى لها وهي "التجارة المحمولة" وكان سبب جدال بيننا- سألت أخيرًا الدكتور شيبان عن ذلك المصطلح فأرسل لي اقتراحه وهو "مراجحات الشراء بالاقتراض" ووجدتها مقبولة عندي أكثر بالطبع من تجارة الحمل او التجارة المحمولة، والتي اعتبرها ترجمة نابعة عن عدم فهم للمصطلح.

وطبًعا أستاذ سمير يمكنك ان تأخذ من الوقت ما تريد للمذاكرة والاطلاع لعلنا نصل إلى تعبير سليم إن شاء الله. :emo_m1:

تحياتي وتقديري،،