المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ما الفرق بين spam و junk و bulk؟



عامر العظم
16/03/2008, 10:37 AM
ما الفرق بين spam و junk و bulk؟

اقترح الدكتور شاكر في بث حي ومباشر بيننا ترجمة Junk بـ "تبن".

مع الشكر سلفا

محمد عبد الفتاح أحمد
18/03/2008, 08:56 AM
طبقا لقاموس مايكروسوفت المتعدد اللغات:

spam
بريد مهمل

junk mail
بريد غير هام

junk e-mail
بريد مهمل

bulk copy
نسخة غير مرغوب فيها

سمر شيحه
18/03/2008, 05:07 PM
أولا اود أن اشكر الاستاذ عامر وكبار مفكري ومترجمي واتا لإتاحتهم هذه الفرص لمترجمي واتا للتفكير في بعض كلمات ربما تمر علينا يوميا دون أن يفكر أحدنا يوما في التأكد من المعنى الأصلي لهذه الكلمات واسمحوا لي بالمشاركه في ترجمة هذه الكلمات :
كلمة spam أصلا تعني ايميلات تجاريه يتم إرسالها لعدد كبير من العملاء كدعايه وإعلان ولكثرة هذه الايميلات تم إضافة خاصية spam للميل لحجز هذه الايميلات المزعجه بعيدا عن الأيميلات الهامه التي ترد لمستخدم الميل

أما كلمة junK فتعني الشئ الغير مرغوب فيه كالقمامه وهنا لحجز الايميلات الغير مرغوب بها بعيدا أيضا ولا يتم ذكر وصولها أو التنويه عنها

أما كلمة bulk فتعني كما مهملا يسبب الفوضى
والله أعلم ,

ايمان حمد
18/03/2008, 10:08 PM
Junk : الرمم – ومعناه يشمل كل شيء ليس له لزمة - بالبلدى " الخردة " للأشياء او فى مثال الأكل " رمرمة "
وتعبير تبن تعبير مجاز عن اكل رمرمة بالتأكيد ولا تعنى تبن Hay
Spam : خاص بالبريد المرسل عنوه كترويج لمنتج و بدون استئذان
ولكن ما الفرق بين الBulk و spam
فى الواقع ان الspam اسم له قصة تجدونها هنا
http://www.answers.com/topic/why-is-spam-called-spam-1?cat=technology

ولما كانت المراسلات التى تتم بالجملة مزعجة لدرجة تجعلك لا تعرف الفرق بين البريد المهم والبريد المزعج
ولذا يتم تشبيهه بحالة الspam التى تم شرحها فى الرابط اعلاه
اى لا ترى ولا تسمع شىء ، وتحاصر فقط بالspam

Bulk كمفرده تعنى بالجملة - او كميات مهوله - او كتلة كبيرة

والله اعلم

احمدالرملي
19/10/2008, 02:41 PM
شكرا لكم علي هذا الجهد الرائع

أنس النساج
14/11/2008, 08:46 PM
بسم الله الرحمن الرحيم وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته شـكــ وبارك الله فيك ـــرا لك ... لك مني أجمل تحية .

احمد البدارين
23/11/2008, 12:42 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
بداية تحياتي للجميع,
بالنسبة لكلمات(مفردات) الحاسوب والانترنت هنالك نصيب لا باس به لكلمات ذات المدلولات الملاحية فيه
مثلا:navigate.
الموضوع شرحه طويل فكروا فيه ....ساعود.
سلام

هاني فاروق عبد الله
04/01/2009, 01:20 PM
thank u for the addition

أنس النساج
04/01/2009, 10:35 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
{الَّذِينَ قَالَ لَهُمُ النَّاسُ إِنَّ النَّاسَ قَدْ جَمَعُواْ لَكُمْ فَاخْشَوْهُمْ فَزَادَهُمْ إِيمَاناً وَقَالُواْ حَسْبُنَا اللّهُ وَنِعْمَ الْوَكِيلُ }آل عمران173

أبوبكر حسانين
04/02/2009, 11:15 AM
أرى فى مثل هذه الكلمات خاصة الجديدة على غير المتخصصين فى الحاسوب ،ضرورة أن تقوم واتا بدعمنا بقواميس إنجليزية ،تتاح لنا لمطابقة المعنى الصحيح حسب استخدامه الصحيح ،بعيدا عن التكهنات دون الغض طبعا لجهود السادة المخلصة ،وللجميع مودتى وتقديرى .

هلا الزنار
23/01/2010, 02:52 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
ما في فرق كله عند العرب صابون( لتبسيط الأمور ليس أكثر)هذا مثل يضرب لتفادي النقاشات حول الامور التي تزعج عقول العرب اذا حاولوا ان يفكروا قليلا فما المغزى اذا كانت هذه الكلمات تؤدي الى معنى واحد وهو بريد مهمل
تقبلوا مني:D
جزاكم الله كل الخير

احمد البدارين
24/01/2010, 01:58 AM
بداية كل التحية لك استاذ عامر ولكل الاعضاء.
انا لا اجد ما اقوله عما وصلك عبر ايميلي. على كل حال ارجو المعذرة. وتأكد انني احترمك واحترم كل اعضاء واتا الاكارم.
كنت قد علقت سابقا عن موضوع الكلمات (spam, junk ..etc)
سأحكيم قصة هذه الكلمات وكيف جاءت ولكم كل الحق في رفض كل ما هو ات:
في القدم كانت السفن تنقل البضائع من ميناء الى ميناء ومن مرفأ الى اخر. وعند الانتهاء من تنزيل البضائع والشحنات من السفن كان يبقى على ظهر السفينة ما تلف من البضاعة بسبب السفر والعوامل الجوية وما الى ذلك. كان البحارة يجمعون تلك البضائع في ركن ما من السفينة ويتم بيعها للتجار بشكل الجملة أو الكوم. وخصوصا القمح حيث كان يتم تجميع (الشوالات) التي لحقها بعض التلف (انفرطت) ووصل للقمح بعض الشوائب والاوساخ. في هاتيك الحالات كانت البضاعة التي وصلها من التلف والاوساخ نصيب تكوم في زاوية معينة وتباع بالرزمة أو الكوم أو الجملة. من هنا جاءت الكلمات موضوع الاستفسار. طبعا لزيادة تشغيل المخ يجب الربط بين الكلمات وبين عالم البحار. لاحضوا كلمة (navigate) كمثال بسيط. اذا استعرضم الكلمات التي تستخدم في عالم الحاسوب والانترنت وتلك المأخوذة من عالم البحار ستجدون رابط مذهل. وهذا سيساعد على فهم عالم الكلمات. يبقى شيء واحد ان الكلمات هي كائنات حية تولد تشب تحيا تتنفس تموت. في النصوص الكلمات تمارس طغيانا وسيطرتا رهيبة على بعضها البعض. ببساطة على من يدخل عالم الكلمات ان يعي انه دخل باب من ابواب الحياة.
الان لنعود الى موضوعنا, لاحضوا (inbox) : اربطوها بالمقح النظيف الذي لم يصبه التلف او الوسخ ويباع بسعر جيد. وبين (spam, junk, bulk) اربطوها بالمقح المتسخ الذي اصابه التلف او الوسخ ويباع بسعر ليس كمثل ذاك الذي في الصناديق أو الشوالات inbox
اللهم لا علم الا ما علمتنا
والسلام

اخي عامر ارجو أن تقبل اعتذاري رحم الله والديك.
تحية خجولة,,,

محمد محمود التوبة
30/03/2010, 06:39 PM
ستكون مشاركتي هذه قد جاءت متأخرة ، ومع ذلك فالذي حفزني على كتابتها إحساس بالقلق من استسهال الرد الذي يتجلى في مسألة تسمية سبام بكلمة تبن!! طبعا لا مشاحة في الاصطلاح ، فلو كان بالإمكان الحصول على إجماع المستخدمين للغة على كلمة تبن فإن سبام تكون تبنا!! ولكن المجيب هنا، على ما أرجح، لا يستطيع الوصول إلى إجماع ومن هنا كان لابد من البحث ولا بد أن يكون الرد جادا ومعللا ليكون مفيدا ومقنعا. في موقع onelook dic يعطي معاني الكلمة في 55 معجما وموسوعة مقسمة إلى 22 معجما عاما، و3 للفن، و6 للأعمال، و16 للحاسوبيات، و2 للطب، و 3 للمتنوعات، وواحد للغة الدارجة، و2 للتقانة. ومع الشرح الأولي للكلمة أعطى المعجم 100 كلمة إنجليزية مركبة تبدأ بكلمة سبام، واعطى 90 كلمة انجليزية مركبة تنتهي بكلمة سبام.
ولكن ما أصل هذه الكمة؟ٍSpam اسم علامة تجارية لطعام معلب من لحم الخنزير وكان متوافرا في الحرب العالمية الثانية في حين شح غيره من الطعام الجيد المقنن .
كيف تحول معناها؟ جاء شيوع هذه الكلمة في مشهد في مطعم من تمثيلية هزلية في التلفاز البريطاني يطلب فيه ا لزبون من النادلة أن تقرأ عليه قائمة الطعام المتوافر في المطعم فتبدأ بالقراءة وتظهر أكلة سبام بتكرار كبير حتى لا يكاد يوجد في القائمة إلا سبام. وهنا يضج كورس بالغناء مترنما بكلمة سبام إلى أن علا الضجيح ولم يبق الزبون قادرا على التواصل في الحديث مع النادلة ، وهكذا فإن المشهد التمثيلي أعطى كلمة سبام معنى الشغب والضجيج المزعج الذي يطغى على التخاطب الجاري في الحوار. وجا الاستخدام فنقلهامن معناها المادي إلى معناها المجازي الجديد.
ما هو المعني الجديد؟ حين تكون اسمايعطيها المعجم المشار إليه أعلاه المعنى التالي: البريد الإليكتروني غير المرغوب( وهو عادة من طبيعة تجارية ويرسل بالجملة) وحين تكون الكلمة فعلا يعطيها معنى: يرسل بريدا إليكترونيا غير مرغوب.
هل نكتفي بالترجمة الحرفية للكلمة أم نحاول إيجاد لفظة عربية أكثر تعبيرا؟ قال في الصحاح في اللغة: الواغل هوالذي يدخل على القوم في شرابهم من غير أن يدعى. وقال : طفيلي هو الذي يدخل وليمة ولم يدع إليها وقد تطفل.
هل نقول بريد واغل ؟ أم بريد طفيلي؟ أم نترجم حرفيا بكلمة بريد غير مرغوب أو مطلوب أو منشود حسب ذوق المترجم في استحباب ا لكلمات. ويكون هذا البريد المتطفل على أنواع ، فمنه ما هو تجاري للدعاية ومنه ما هوسياسي ومنه مايكون خبيثا ضارا بالأنظمة العاملةعن عمد وحيئذ يشتق لا صفة تناسهة فيقال: بريدإليكتروني متطفل تجاري،سياسي،مخرب ...والله أعلم. ولعلي أعود لبقة الكلمات لاحقا إن شاء الله تعالى.