المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : دراسة مقارنة: ترجمة النصوص القانونية في اللغتين الإنكليزية والتركية



شيزر منيب علوان
27/03/2008, 07:10 PM
دراسة مقارنة: ترجمة النصوص القانونية في اللغتين الإنكليزية والتركية

Difficulties Encountered in the Translation of Legal Texts

The Case of Turkey

by Dr. Ayfer Altay


http://www.accurapid.com/journal/22legal.htm

منذر أبو هواش
27/03/2008, 10:51 PM
أخي شيزر ...

أشكرك على هذا الرابط المفيد لهذه الدراسة الأكاديمية الجميلة المتعلقة ببعض المشاكل أو الإشكالات أو الصعوبات التي تواجه المترجمين بين اللغتين التركية والانكليزية.

أنصح من يهمهم الأمر بالقراءة ...

ودمت سالما بكل خير أخي الحبيب ...

منذر أبو هواش

:emo_m1:

شيزر منيب علوان
28/03/2008, 10:09 AM
أخي وأستاذي منذر أبو هواش


أشكرك على تحيتك الطيبة وعلى متابعتك الرائعة.

قال عمر بن الخطاب -رضي الله عنه- لجلسائه يومًا: تمنوا. فقال أحدهم: أتمنى أن يكون ملء هذا البيت دراهم، فأنفقها في سبيل الله. فقال: تمنوا. فقال آخر: أتمنى أن يكون ملء هذا البيت ذهبًا، فأنفقه في سبيل الله. فقال عمر: لكني أتمنى أن يكون ملء هذا البيت رجالاً من أمثال أبي عبيدة بن الجراح، ومعاذ بن جبل، وحذيفة بن اليمان، فأستعلمهم في طاعة الله. [البخاري].

رُب رجالٍ في زماننا هذا, الواحد منهم بألف رجل.

وإني لأراك, إن شاء الله, من هؤلاء الرجال.


دمتَ لنا سالماً (أقولها من كل قلبي).

:emo_m1:

Wasel Abou Damaa
26/03/2009, 07:48 PM
الاخوة الافاضل،
تحية قلبية عطرة لجميع أعضاء واتا المحترمين.
أرجو التكرم من أعضاء واتا اللذين يتقنون اللغة التركية واللغة الانكليزية اللذين يقطنون في مدينة دمشق حصرا، الاتصال بي على بريدي الالكتروني التالي: waboudamaa@gmail.com
و تقبلوا فائق تحياتي القلبية الحارة.
أخوكم
الترجمان المحلف
واصل أبو دمعه
سفير واتا في سوريا

محمد دوسكي
25/05/2012, 12:44 PM
عفوا سيدي الفاضل لكن الرابط لا يعمل فهل من عارض مؤقت ؟
ارجو ان اتلقى الجواب الشافي
دمتم متألقين

الامام عوض الكريم خالد
27/05/2012, 06:03 PM
ارجو رفع الرابط مرة اخري لان الرابط هذا لايعمل - شكراً