المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : شَرطيّةُ الإنجليز.. وشَرطيّةُ العرب !!



هلال الفارع
08/04/2008, 11:40 AM
[IF]

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you
But make allowance for their doubting too,
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:
If you can dream--and not make dreams your master,
If you can think--and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build 'em up with worn-out tools:
If you can make one heap of all your winnings
And risk it all on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breath a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with kings--nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much,
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And--which is more--you'll be a Man, my son!

--Rudyard Kipling
**********
إِنْ ..
*قصيدة روديارد كيبلنج
شعر: هــلال الفــارع


إنْ تَنْجُ أَنتَ، ولامَتْكَ الرؤوسُ وقدْ=تَدَحْرَجَتْ كُلُّها في مَشْهَدِ الْعَتَبِ
وَإنْ وَقَفْتَ تُراعِي الشَّكَّ في ثِقَةٍ=لَمَّا تَدَاعَتْ عليكَ النَّاسُ بِالرِّيَبِ
إِنِ انْتَظَرْتَ، ولمْ تَتَعَبْ بِمُنْتَظَرٍ=أوْ كَذَّبوكَ، ولمْ تَجْنَحْ إلى الْكَذِبِ
أو أَبْغَضُوكَ، فلم تَنْشُدْ كَرَاهِيَةً=ولم تُبالِغْ بِطِيبِ النَّفْسِ والْخُطَبِ
وإنْ حَلُمتَ، ولم تَعْمَدْ إلى حُلُمٍ=تكونُ عَبْدًا له بالتَّعْسِ والتَّعَبِ
وإنْ غَدَوْتَ إلى فِكْرٍ، ولَسْتَ بِهِ=مُسَاوِيًا قِيمَةَ الأَفْكارِ بِالأَرَبِ
وإنْ نَظَرْتَ إلى نَصْرٍ وَكارِثَةٍ=كَخَادِعَيْنِ بِثَوْبِ الْعِيدِ والْكُرَبِ
وإنْ تَكالَبَ أَهْلُ الغِيِّ، أو خَلَطُوا=حقيقةً قُلْتَهَا، بِالْوَشْيِ وَالْعَطَبِ
أو حَطَّمُوا كُلَّ شَيْءٍ أنتَ صَانِعُهُ=بِشِقِّ نَفْسِكَ، كَيْ تَبْنيهِ بالنَّصَبِ
وإنْ سَرَيْتَ إلى ما أنتَ مُنْجِزُهُ=في رِحْلَةِ العُمْرِ مِنْ نَصْرٍ ومِنْ رُتَبِ
وَرُحْتَ تَذْرُوهُ في حُمَّى مُقامَرَةٍ=وَعُدْتَ تَبْنِي بِلا يَأْسٍ، ولا صَخَبِ
وإنْ تَجاوَزْتَ فَوْضَى كَبْوَةٍ خَطَفَتْ=مِنْ سالِفِ الدَّهْرِ نَوْطَ القلبِ والْعَصَبِ
وقُمْتَ تَهْزَأُ بالأَرْزَاءِ وانْتَفضَتْ=فيكَ الإرادةُ تُذْكِي سَطْوَةَ الْغَلَبِ
وإنْ تَحَدَّثْتَ في قَوْمٍ فَكُنْتَ على=قَدْرِ اللَّيَاقَةِ في قَوْلٍ، وفي أَدَبِ
وإنْ صَحِبْتَ ملوكًا، ثُمَّ مَا لَبِثَتْ=فيكَ الْبَسَاطَةُ تَعْلُو كُلَّ مُكْتَسَبِ
وإنْ تَعَذَّرَ أَنْ يَسْعَى إليكَ أذًى=مِنْ صَاحِبٍ، أوْ عَدُوٍّ، ثُمَّ لمْ تَهَبِ
وإِنْ أَرَادَكَ كُلٌّ في خَبِيئَتِهِ=ولَيْسَ مِنْ أَحَدٍ يَطْويكَ بالطَّلَبِ
وإنْ مَلأتَ - لِتَنْسَى كُلَّ سَيِّئَةٍ -=ستينَ ثانيةً بالرَّكْضِ واللَّعِبِ
فأنتَ سيِّدُ هَذِي الأرضِ -ما رَحُبَتْ-=وأنتَ -يا ابْنِي- مَلاكٌ، بلْ وَرِيثُ نَبِي!!

راوية سامي
08/04/2008, 12:36 PM
أجزم بأن شرطية العرب أجمل من شرطية الإنجليز....
هلال الفارع.. دمت بكل هذا التألق الاستثنائي...

راوية سامي

Dr. Schaker S. Schubaer
08/04/2008, 01:08 PM
بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على رسوله الأمين

لوحة رقم (01): هي شرطية الإنجليز بأخلاق المسلمين تقولبت بالعربية

هي من الأصل أخلاق المسلمين في شرطية كيبلنج. وهي ليست المرة الأولى التي يأخذ الإنجليز منا، فحرف الفي (V) لعلامة النصر، أخذها تشرتشل وزير المستعمرات من [سبعة (V) أو ضبعة] المقولة الفلسطينية الشهيرة، وقد رآها ناسبت القالب الإنجليزي. وعندما التزموا بالشروط، حققوا النتيجة التي تكلم عنها كيبلنج في البيت الأخير:

فأنتَ سيِّدُ هَذِي الأرضِ -ما رَحُبَـتْ-***وأنتَ -يا ابْنِي- مَلاكٌ، بلْ وَرِيثُ نَبِي!!

خلال أقل من ربع قرن (23 سنة)، إمتدت دولتهم التي تأسست في السنة الأولى للهجرة على مساحة كيلومتر مربع على جزء من يثرب لتصل بعد 23 سنة من تأسيسها؛ أي بنهاية عهد الخليفة عمر الذي استشهد بعد 23 هـ.ق، إلى القوقاز وشمال أفريقيا.

وها هي تعود لنا شرطية كيبلنج وقد تقولبت في القالب العربي، فزادتها رونقاً وجمالاً وروعة، خاصة إذا كان لدينا نحات حرف ماهر.

لا أريد أن أداخل هنا: فإعجابي شديد بشاعر الأمة أخي الكريم هلال الفارع، وأريد أن أترك فرصة أخرى للمداخلين، كما أن الورشة مازالت تعمل هناك، أي لم نأت على نهايتها، فنحن مازلنا بانتظار أخوي الكريمين ألأستاذ أحمد الأقطش والأستاذ محمد النجار، لينتهيا من التعديلات.

وبالله التوفيق،،،

عمر طرافي البوسعادي
08/04/2008, 03:11 PM
تترجم يا فخر القريض روائعا = بأبهر شعر ويكأنك ساحر
لعمري لقد وشـّيت بالدر نظمهم = بأحرفنا كم أنت بالشعر ماهر
أسجل إعجابي وحبي وبهجتي = بباقة ورد ملؤها الشوق عاطر
شعر عمر طرافي البوسعادي

نضال سيف الدين خالد
08/04/2008, 05:34 PM
سعادة الاستاذة الفاضلة راوية سامي حفظها الله و رعاها
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لاشك أن لغة الضاد لا ترقى إليها اية لغةٍ أخرى وستبقى خالدةً أبد الدهر فهذا قول الحق :"إنا نحن نزلنا الذكر و انا له لحافظون "صدق الله العظيم
و اللغة العربية متجددة و قادرة على التعامل مع كل جديد :
وسعت كتاب الله لفظـــــاً و غـــايةً******و ما ضقتُ عن آي بــه و عظات
فكيف أضيق اليومَ عن وصف آلةٍ******و تنسيق أســــــــماءٍ لمخترعات
أن البحر في أعماقه الــــدركامنٌ******فهل سالوا الغواص عن صدفاتي
اللهم قيِض لهذه الأمة رجالاً مخلصين كي تبقى لغة الضاد خفاقة عالية.
و تفضلوا بقبول فائق الإحترام والتقدير
مع تحيات نضال سيف الدين خالد
مستشار ومترجم

منى هلال
08/04/2008, 07:28 PM
الشاعر الجليل الباهر هلال الفارع
أخواني وأخواتي الكرام

اسمحوا لي أن أعلن هنا عن رابط الورشة التي أشار إليها الدكتور شبير في المشاركة رقم 4
وهو
http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=26872&page=4

وددت أن أعلن عن ذلك لإعلام من لا يعرف بأن المشاركات الجديدة يمكن إدراجها هناك

أرجو ألا أكون قد تعديت على الصلاحيات المتبعة في الموضوع

لكم جميعاً خالص تحياتي ومودتي :fl::fl:

نادين عبد الله
09/04/2008, 02:51 AM
سيدي الفاضل
قرأت النص أكثر من مرة، لم أحس ولو للحظة أنه نص مترجم
أحييك سيدي على قدرتك في جعل الكلمات طيعة لك في رسم الصور بهذه الروعة
أحييك على جمال اختيارك للمنظومة الحرفية وتنسيقها بهذه السلالة
أحيي فيك الابداع المتميز
تلميذتك
نادين عبد الله

ماجدة ريا
09/04/2008, 10:08 AM
تحية كبيرة إلى شاعر الأمة والأستاذ الكبير هلال الفارع على هذا الإختيار الرائع الذي قدمه لنا والنظم الأروع
أجدد التحية مع كل التقدير والإحترام

صهيب نبهان
09/04/2008, 10:45 AM
..

سلام الله عليكم ورحمته وبركاته

صباحٌ مفعمٌ بالشعر، طاهرٌ كقلوبكم ، عبق كأرواحكم

صباحٌ هلاليٌّ رائع

تحية أقدمها لأستاذنا الذي علمنا الكثير وأهدى لنا وقته الثمين فكان أكرمَ الشعراءِ وهو بلا شك أبرعهم

شرطيتك أستاذي لم تكن مُترجمةً ولا مُدبلجةً بل بدت وكأنها نُسجت أولَ مرة

أجزم أن قراءةً واحدة لهذا النص لا تكفي

وحقيقةُ ذلك هي العودةُ مراراً إلى قمة الصفحة حيث شعرُ القمةِ يرفرفُ هناك في ثوبِ الشاعر/الهِمَّة

لك التحيةُ مفعمةً بالحب مخلوطة بالزعفرانِ معطرةً بالياسمين

تلميذكم

..

هلال الفارع
09/04/2008, 11:18 AM
أجزم بأن شرطية العرب أجمل من شرطية الإنجليز....
هلال الفارع.. دمت بكل هذا التألق الاستثنائي...

راوية سامي
ــــــــــــــــــ
الأستاذة الكريمة راوية سامي.
وأجزم بأن ذائقتك سامية، مثلما هو اسمكِ سامٍ،
وأن كلمتك عالية، مثلما هو خلقك عالٍ.
لك مني كل التقدير والاحترام.

مجذوب العيد المشراوي
09/04/2008, 11:21 AM
طبعا إن .. إن ... إن ثم بل وريث نبي يؤكد ما قلته هناك في ردي عليك في صعود ..

يا هلال .. شكرا

هلال الفارع
09/04/2008, 11:26 AM
بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على رسوله الأمين

لوحة رقم (01): هي شرطية الإنجليز بأخلاق المسلمين تقولبت بالعربية

هي من الأصل أخلاق المسلمين في شرطية كيبلنج. وهي ليست المرة الأولى التي يأخذ الإنجليز منا، فحرف الفي (V) لعلامة النصر، أخذها تشرتشل وزير المستعمرات من [سبعة (V) أو ضبعة] المقولة الفلسطينية الشهيرة، وقد رآها ناسبت القالب الإنجليزي. وعندما التزموا بالشروط، حققوا النتيجة التي تكلم عنها كيبلنج في البيت الأخير:

فأنتَ سيِّدُ هَذِي الأرضِ -ما رَحُبَـتْ-***وأنتَ -يا ابْنِي- مَلاكٌ، بلْ وَرِيثُ نَبِي!!

خلال أقل من ربع قرن (23 سنة)، إمتدت دولتهم التي تأسست في السنة الأولى للهجرة على مساحة كيلومتر مربع على جزء من يثرب لتصل بعد 23 سنة من تأسيسها؛ أي بنهاية عهد الخليفة عمر الذي استشهد بعد 23 هـ.ق، إلى القوقاز وشمال أفريقيا.

وها هي تعود لنا شرطية كيبلنج وقد تقولبت في القالب العربي، فزادتها رونقاً وجمالاً وروعة، خاصة إذا كان لدينا نحات حرف ماهر.

لا أريد أن أداخل هنا: فإعجابي شديد بشاعر الأمة أخي الكريم هلال الفارع، وأريد أن أترك فرصة أخرى للمداخلين، كما أن الورشة مازالت تعمل هناك، أي لم نأت على نهايتها، فنحن مازلنا بانتظار أخوي الكريمين ألأستاذ أحمد الأقطش والأستاذ محمد النجار، لينتهيا من التعديلات.

وبالله التوفيق،،،
ــــــــــــــــــــــ
أخي الكبير د. شاكر.
هذه القصيدة جاءت بفضل من الله، ثم بفضل منك،
فأنت صاحب المبادرة إلى تعريب قصيدة كبلنج،
وأذكر أنك طلبت ذلك منذ سنة، أو أكثر.
لك مني يا أخي كل محبتي واحترامي،
ولك مني كل الاعتزاز.
من حق واتا أن تفخر بوجود رجل مفكر صاحب مبدا وقضية، اسمه:
د. شاكر شبير.
أما أنا،
فمن واجبي أن أحمل لك في قلبي من المحبة ما تنير سبيلي إليك أبد الدهر.
شكرًا أيها الرجل.

هلال الفارع
09/04/2008, 11:38 AM
تترجم يا فخر القريض روائعا = بأبهر شعر ويكأنك ساحر
لعمري لقد وشـّيت بالدر نظمهم = بأحرفنا كم أنت بالشعر ماهر
أسجل إعجابي وحبي وبهجتي = بباقة ورد ملؤها الشوق عاطر
شعر عمر طرافي البوسعادي
ــــــــــــــــــ
لله درك يا عمر،
فقد بتّ تجبرني على انتظار جديدك،
وعلى احتساء قصيدك!
لله درك.. أي شاعر أنت، بل أي أخ؟!
اقبل محبتي لك،
واعتزازي بك.

هلال الفارع
09/04/2008, 11:42 AM
سعادة الاستاذة الفاضلة راوية سامي حفظها الله و رعاها
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لاشك أن لغة الضاد لا ترقى إليها اية لغةٍ أخرى وستبقى خالدةً أبد الدهر فهذا قول الحق :"إنا نحن نزلنا الذكر و انا له لحافظون "صدق الله العظيم
و اللغة العربية متجددة و قادرة على التعامل مع كل جديد :
وسعت كتاب الله لفظـــــاً و غـــايةً******و ما ضقتُ عن آي بــه و عظات
فكيف أضيق اليومَ عن وصف آلةٍ******و تنسيق أســــــــماءٍ لمخترعات
أن البحر في أعماقه الــــدركامنٌ******فهل سالوا الغواص عن صدفاتي
اللهم قيِض لهذه الأمة رجالاً مخلصين كي تبقى لغة الضاد خفاقة عالية.
و تفضلوا بقبول فائق الإحترام والتقدير
مع تحيات نضال سيف الدين خالد
مستشار ومترجم
ـــــــــــــــــــــ
الأخ نضال سيف الدين خالد.
لك التحية.
أعرف أن مداخلتك هذه موجّهة إلى الأستاذة راوية،
ولكنني لم أستطع تجاوزها، فأرد على من تداخل بعدك،
لأن احترامك واجب، فقلت:
لعل الأستاذ نضال يأذن لي بالرد على مداخلته.
أحييك على هذا البيان في الحديث عن العربية،
وأشكرك على هذه الوقفة المليئة حبًّا للعربية،
ومن أحب العربية يا أخي نضال أحبّ أهلها،
لك مني تحية واحترام.

هلال الفارع
09/04/2008, 11:45 AM
الشاعر الجليل الباهر هلال الفارع
أخواني وأخواتي الكرام

اسمحوا لي أن أعلن هنا عن رابط الورشة التي أشار إليها الدكتور شبير في المشاركة رقم 4
وهو
http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=26872&page=4

وددت أن أعلن عن ذلك لإعلام من لا يعرف بأن المشاركات الجديدة يمكن إدراجها هناك

أرجو ألا أكون قد تعديت على الصلاحيات المتبعة في الموضوع

لكم جميعاً خالص تحياتي ومودتي :fl::fl:
ــــــــــــــــــ
الأستاذة منى هلال.
تحية لك طيبة.
أشكرك على هذه الفطنة،
إذ كان يجب وجود رابط الورشة لفيد منه من يبحث عن الفائدة.
ما قمت به من إدراج الرابط ليس تعدّيًا على صلاحيات أحد،
إنما هو من صميم الانتماء إلى وطننا الجميل واتا.
لك التحية والتقدير.

هلال الفارع
09/04/2008, 11:50 AM
سيدي الفاضل
قرأت النص أكثر من مرة، لم أحس ولو للحظة أنه نص مترجم
أحييك سيدي على قدرتك في جعل الكلمات طيعة لك في رسم الصور بهذه الروعة
أحييك على جمال اختيارك للمنظومة الحرفية وتنسيقها بهذه السلالة
أحيي فيك الابداع المتميز
تلميذتك
نادين عبد الله
ــــــــــــــــــــــــ
الأستاذة نادين عبد الله.
تحية طيبة.
شكرًا لك على هذا المرور الطيب،
وأحيي فيك هذا التواضع،
مثلما أعتز بما تفضلت به،
وما طرّزه يراعك المبدع.
شكرًا لك وتحية واحترام.

هلال الفارع
09/04/2008, 11:53 AM
تحية كبيرة إلى شاعر الأمة والأستاذ الكبير هلال الفارع على هذا الإختيار الرائع الذي قدمه لنا والنظم الأروع
أجدد التحية مع كل التقدير والإحترام
ـــــــــــــــــــــــ
الأستاذة ماجدة ريا.
تحية وسلام.
أشكرك على هذه الكلمات الودودة،
وعلى هذا الإطراء الذي أعتز به،
وأرحب بك في منتدى الشعر الفصيح أجمل ترحيب.
لك مني الاحترام والتحية.

هلال الفارع
09/04/2008, 11:57 AM
..

سلام الله عليكم ورحمته وبركاته

صباحٌ مفعمٌ بالشعر، طاهرٌ كقلوبكم ، عبق كأرواحكم

صباحٌ هلاليٌّ رائع

تحية أقدمها لأستاذنا الذي علمنا الكثير وأهدى لنا وقته الثمين فكان أكرمَ الشعراءِ وهو بلا شك أبرعهم

شرطيتك أستاذي لم تكن مُترجمةً ولا مُدبلجةً بل بدت وكأنها نُسجت أولَ مرة

أجزم أن قراءةً واحدة لهذا النص لا تكفي

وحقيقةُ ذلك هي العودةُ مراراً إلى قمة الصفحة حيث شعرُ القمةِ يرفرفُ هناك في ثوبِ الشاعر/الهِمَّة

لك التحيةُ مفعمةً بالحب مخلوطة بالزعفرانِ معطرةً بالياسمين

تلميذكم

..
ـــــــــــــــــــــــــ
صباحك عطر يا صهيب،
ومساؤك مسك.. بل كل أوقاتك مبهّرة بالسعادة والإبداع.
أشكرك أيها الحبيب على بليغ القول، وعميق الثقة،
وأحييك شاعرًا وكاتبًا يحسن اختراع الكلم، وتوظيفه،
ويبدع في مفاجأة قارئه.
أيها الحبيب العزيز:
شكرًا من قلبي..
تحية من نبضي.

هلال الفارع
09/04/2008, 12:02 PM
طبعا إن .. إن ... إن ثم بل وريث نبي يؤكد ما قلته هناك في ردي عليك في صعود ..

يا هلال .. شكرا
ـــــــــــــــــــ
أخي مجذوب العيد المشراوي.
أيها الشاعر الاستثنائي:
الذي يقول:
( في ثقوب ِ الإبَر ْ
مات َ نِصْفِي
ونِصْفِي تَلقــّـَى الإبَر ْ
هكذا ..
رَقــّـَـعَتْـنـي الإبر ْ ..).. وهو أنت بالطبع،
يقال فيه: إنه شاعر استثنائي،
وإنك كذلك.
شكرًا لك أخي الكريم على ما جاء في ردك في ( صعود )فهو مبعث اعتزاز بك دائم.

م . رفعت زيتون
09/04/2008, 08:32 PM
..
.


لقد قرأت هنا مرارا

وحاولت أن أكتب شعرا بما يليق بك أستاذنا

ولكن عدة مرات تخونني الحروف فتتكسر

عندما تمر على إسمك الحبيب

ولكنني ساعود بأقل مما يليق بك

وهذه طاقتي ولا أدعي أكثر من ذلك

..

جميلة الرجوي
12/04/2008, 09:09 PM
الشاعر الفذ المتعدد المواهب " هلال الفارع " تحية وتقدير.

أعتذر أولا لتأخر الرد.. بسبب ظروف الدراسة
.
ويحق لنا ثانياً وللغة العربية أن نفخر بمبدع مخلص أحب أهله وطنه ولغته

فعاد عليه هذا الحب بكثير الخير والعطاء ،،

لست متقنة للغة الأنجليزية .. ولذلك فقد استمتعت كثيرا بالقصيدة المترجمة

ولم أشعر للحظة أنها من خارج المنظومة الجمالية للشعر العربي الأصيل الممتع ..

إنها قدرة المترجم وإبداعه

شكرا لك ولعطائك المستمر ،،،

بديعة بنمراح
14/04/2008, 02:09 AM
الفارع المتألق
نثرت هنا جمالا، يجعلنا نركض وراء الحروف حتى النهاية
ثم نبدا في التمتع من جديدن ببهي الحرف، و حسن المعاني.
دام لك التألق و العطاء، يا نبع العطاء.
كل الود و التقدير العميق

بديعة بنمراح
14/04/2008, 02:09 AM
الفارع المتألق
نثرت هنا جمالا، يجعلنا نركض وراء الحروف حتى النهاية
ثم نبدا في التمتع من جديدن ببهي الحرف، و حسن المعاني.
دام لك التألق و العطاء، يا نبع العطاء.
كل الود و التقدير العميق

بديعة بنمراح
14/04/2008, 02:09 AM
الفارع المتألق
نثرت هنا جمالا، يجعلنا نركض وراء الحروف حتى النهاية
ثم نبدا في التمتع من جديدن ببهي الحرف، و حسن المعاني.
دام لك التألق و العطاء، يا نبع العطاء.
كل الود و التقدير العميق

اسماعيل زويريق
28/04/2008, 09:15 PM
الشاعر المتميز هلال الفرع
عنوان القصيدة مثير للغاية دفعني لولوج عالمك الشعري وقد هالني ان اجدها مترجمة ولم اجد فيها ما يوحي بما يقال عن المترجمين= المترجم خائن -ولعمري هذا لا يؤكد الا على ماتتوافرون عليه من موهبة ناذرة يسرت لكم الشد على الشارد من المعاني فهنيئا لكم اخي بهذه الموهبة واتمنى ان يسعف الحال لنتواصل اكثر عبر هذا المنبر الباذخ

اسماعيل زويريق
28/04/2008, 09:15 PM
الشاعر المتميز هلال الفرع
عنوان القصيدة مثير للغاية دفعني لولوج عالمك الشعري وقد هالني ان اجدها مترجمة ولم اجد فيها ما يوحي بما يقال عن المترجمين= المترجم خائن -ولعمري هذا لا يؤكد الا على ماتتوافرون عليه من موهبة ناذرة يسرت لكم الشد على الشارد من المعاني فهنيئا لكم اخي بهذه الموهبة واتمنى ان يسعف الحال لنتواصل اكثر عبر هذا المنبر الباذخ

منى حسن محمد الحاج
11/06/2008, 05:11 PM
لله درك يا هلال العرب ويا فخر العرب
والله لقد ترجمت فابدعت وصغت فأحسنت وأتيت بما يُعجز الشعراء من سبك القصيد وقوة النشيد.
ما أروع الترجمة الشعرية حينما تمتزج بسحر قوافيك فيكتمل بهاؤها.
شكرا لك على هذا الإبداع.
لا شُلت يمينك.

نضال سيف الدين خالد
15/06/2008, 05:40 PM
سعادة الأستاذ هلال الفارع حفظه الله و رعاه
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته
آسف أستاذي الفاضل لتأخري في قراءة مداخلتكم, أستاذنا الفاضل أنتم مفوضون بالدخول و النقد أنَّى شئتم و لاضيرَو لاحرج في ذلك فأنتم علمٌ شامخٌ و ناقدٌ خلوق .
و تفضلوا بقبول فائق الإحترام و التقدير
مع تحيات نضال سيف الدين خالد

علا بدوي
19/07/2008, 11:11 PM
صدقاً قد مررتُ من هنا عدة مرات ...
وكل مرّة كانت تستغرقني وقتاً لا أشعر به....
لن أدّعي أنني لم أفكر حين قررت التعليق...
ولكن للأسف لم يستطع عقلي التفكير بمجرد
ولوج عتبة بيت شعري واحد...
لذا قررت أن أترك قلمي يخط ما يشاء من نثرياته..




إن كنتَ تحلمُ بالباخرة..وكانوا يحلمون بالقوارب...
فأسوأ الاحتمالات لديك هي :
ستأتي القواربُ مـُشرعة إليك....
وسترحلُ عنهم الباخرة...!


إن كنتَ أنتَ أنتْ... وكانوا هـُم هـُم ....
فلن تسأل نفسكَ أبداً : أنا من أكون؟


إن شعرتُ بغبائي بين مجموعة من الحكماء ....
فأحمدُ الله أنـّي لم أكن الحكيم
بين مجموعة من الأغبياء.


إن كان كل من يجيد الرقص يتمتعُ بحريـّة الجسد...
فليس كلُّ من يجيد الكلام يتمتع بحرية التفكير.


إن كان ما قد سبق أربع شرطيات فالخامسة هي:
إن كان هناك من يجيد الكتابة ....
فليس كل من يكتب
هلال الفارع.


تحياتي و احترامي إليك
علا بدوي

علا بدوي
19/07/2008, 11:11 PM
صدقاً قد مررتُ من هنا عدة مرات ...
وكل مرّة كانت تستغرقني وقتاً لا أشعر به....
لن أدّعي أنني لم أفكر حين قررت التعليق...
ولكن للأسف لم يستطع عقلي التفكير بمجرد
ولوج عتبة بيت شعري واحد...
لذا قررت أن أترك قلمي يخط ما يشاء من نثرياته..




إن كنتَ تحلمُ بالباخرة..وكانوا يحلمون بالقوارب...
فأسوأ الاحتمالات لديك هي :
ستأتي القواربُ مـُشرعة إليك....
وسترحلُ عنهم الباخرة...!


إن كنتَ أنتَ أنتْ... وكانوا هـُم هـُم ....
فلن تسأل نفسكَ أبداً : أنا من أكون؟


إن شعرتُ بغبائي بين مجموعة من الحكماء ....
فأحمدُ الله أنـّي لم أكن الحكيم
بين مجموعة من الأغبياء.


إن كان كل من يجيد الرقص يتمتعُ بحريـّة الجسد...
فليس كلُّ من يجيد الكلام يتمتع بحرية التفكير.


إن كان ما قد سبق أربع شرطيات فالخامسة هي:
إن كان هناك من يجيد الكتابة ....
فليس كل من يكتب
هلال الفارع.


تحياتي و احترامي إليك
علا بدوي

هلال الفارع
23/10/2008, 11:40 PM
..
.


لقد قرأت هنا مرارا

وحاولت أن أكتب شعرا بما يليق بك أستاذنا

ولكن عدة مرات تخونني الحروف فتتكسر

عندما تمر على إسمك الحبيب

ولكنني ساعود بأقل مما يليق بك

وهذه طاقتي ولا أدعي أكثر من ذلك

..
ــــــــــــــــ
مرورك هذا أسعدني أيها العزيز،
وكلماتك هذه أجمل عندي من القصائد كلها،
لأنها صادقة من قلب صادق..
لك التحية والتقدير والمحبة.

هلال الفارع
23/10/2008, 11:47 PM
الشاعر الفذ المتعدد المواهب " هلال الفارع " تحية وتقدير.

أعتذر أولا لتأخر الرد.. بسبب ظروف الدراسة
.
ويحق لنا ثانياً وللغة العربية أن نفخر بمبدع مخلص أحب أهله وطنه ولغته

فعاد عليه هذا الحب بكثير الخير والعطاء ،،

لست متقنة للغة الأنجليزية .. ولذلك فقد استمتعت كثيرا بالقصيدة المترجمة

ولم أشعر للحظة أنها من خارج المنظومة الجمالية للشعر العربي الأصيل الممتع ..

إنها قدرة المترجم وإبداعه

شكرا لك ولعطائك المستمر ،،،
ــــــــــــــــ
وأعتذر أنا أولاً وثانيًا عن التأخر في الرد على كلماتك الجميلة،
ومشاعرك النبيلة، وإتقانك الكتابة عن ظهر قلب!
الأستاذة المبدعة جميلة:
يجمل بك الخطاب،
وتجمل في قلمك الحروف،
فالتحية لك على هذا الإطراء،
والشكر لك على هذه الأَثَرة.
شكرًا لك يا سيدتي.

هلال الفارع
23/10/2008, 11:49 PM
الفارع المتألق
نثرت هنا جمالا، يجعلنا نركض وراء الحروف حتى النهاية
ثم نبدا في التمتع من جديد ببهي الحرف، و حسن المعاني.
دام لك التألق و العطاء، يا نبع العطاء.
كل الود و التقدير العميق
ــــــــــــــــــــــ
الأستاذة الأديبة بديعة بنمراح..
شكرًا لك على هذه الكلمات المتألقة،
وعلى هذه الرؤية الرائقة..
والتحية لك يا سيتي على هذا التناول الجميل،
الذي حمل إطراءً أعتز به ما حييت..
لك التحية.

هلال الفارع
23/10/2008, 11:53 PM
الشاعر المتميز هلال الفرع
عنوان القصيدة مثير للغاية دفعني لولوج عالمك الشعري وقد هالني ان اجدها مترجمة ولم اجد فيها ما يوحي بما يقال عن المترجمين= المترجم خائن -ولعمري هذا لا يؤكد الا على ماتتوافرون عليه من موهبة ناذرة يسرت لكم الشد على الشارد من المعاني فهنيئا لكم اخي بهذه الموهبة واتمنى ان يسعف الحال لنتواصل اكثر عبر هذا المنبر الباذخ
ـــــــــــــــــ
أخي العزيز اسماعيل زويرق..
تحية لك طيبة،
لقد شرفت بك وبكلماتك الجميلة،
وأحسست بصدقها أيما إحساس،
وهو ما يدلّ بالقطع على قيمة أدبية وشعرية عالية لديكم.
يسعدني أن أن أتواصل معك،
بل يشرّفني أن نكون معًا في هذا المنبر السامي.
لك التحية.

هلال الفارع
24/10/2008, 12:06 AM
لله درك يا هلال العرب ويا فخر العرب
والله لقد ترجمت فابدعت وصغت فأحسنت وأتيت بما يُعجز الشعراء من سبك القصيد وقوة النشيد.
ما أروع الترجمة الشعرية حينما تمتزج بسحر قوافيك فيكتمل بهاؤها.
شكرا لك على هذا الإبداع.
لا شُلت يمينك.
ــــــــــــــــــــــــ
شكرًا لك أيتها الأديبة والشاعرة والإنسانة..
ما أجمل ما تكرّمت به علي هنا،
لك التحية على هذه الكلمات المعبّرة،
وأعتذر عن التأخير عن الرد عليك.
شكرًا لك.

هلال الفارع
24/10/2008, 12:08 AM
سعادة الأستاذ هلال الفارع حفظه الله و رعاه
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته
آسف أستاذي الفاضل لتأخري في قراءة مداخلتكم, أستاذنا الفاضل أنتم مفوضون بالدخول و النقد أنَّى شئتم و لاضيرَو لاحرج في ذلك فأنتم علمٌ شامخٌ و ناقدٌ خلوق .
و تفضلوا بقبول فائق الإحترام و التقدير
مع تحيات نضال سيف الدين خالد
ــــــــــــــــــــــــ
لك التحية الكبيرة أخي نضال،
ولي الفخر بهذه الثقة الكبيرة التي أوليتني إياها.
شكرًا لك على هذا المرور الرائع،
واسمح لي أن أحييك التحية اللائقة المعطّرة.

هلال الفارع
24/10/2008, 12:15 AM
صدقاً قد مررتُ من هنا عدة مرات ...
وكل مرّة كانت تستغرقني وقتاً لا أشعر به....
لن أدّعي أنني لم أفكر حين قررت التعليق...
ولكن للأسف لم يستطع عقلي التفكير بمجرد
ولوج عتبة بيت شعري واحد...
لذا قررت أن أترك قلمي يخط ما يشاء من نثرياته..




إن كنتَ تحلمُ بالباخرة..وكانوا يحلمون بالقوارب...
فأسوأ الاحتمالات لديك هي :
ستأتي القواربُ مـُشرعة إليك....
وسترحلُ عنهم الباخرة...!


إن كنتَ أنتَ أنتْ... وكانوا هـُم هـُم ....
فلن تسأل نفسكَ أبداً : أنا من أكون؟


إن شعرتُ بغبائي بين مجموعة من الحكماء ....
فأحمدُ الله أنـّي لم أكن الحكيم
بين مجموعة من الأغبياء.


إن كان كل من يجيد الرقص يتمتعُ بحريـّة الجسد...
فليس كلُّ من يجيد الكلام يتمتع بحرية التفكير.


إن كان ما قد سبق أربع شرطيات فالخامسة هي:
إن كان هناك من يجيد الكتابة ....
فليس كل من يكتب
هلال الفارع.


تحياتي و احترامي إليك
علا بدوي


ـــــــــــــــــــــــــ
الأستاذة علا بدوي.
التحية لك يا سيدتي على هذه الكلمات التي أزعم أنها الأجمل التي أردّ عليها!
كم هي رائعة كلماتك!
لذلك اسمحي لي أن أشكرك الشكر الذي يليق بك،
وأن أحييك تحية لن أدعي بأنني أتقنها كما ينبغي أن تكون تحيتك!
شكرًا على الإطراء..
شكرًا على هذا الوقوف الراقي.