المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : يا مطرا متوحشا



أسماء غريب
01/10/2006, 03:13 PM
اغسل يا مطرا متوحشا
عفنا و كذبا
تيبّس بالأرواح القذرة،
وشرّح وسخ الناس الأحياء
وتجاعيد الأرواح.

حينما تشرق الشمس
تبدو الأزبال و أحجار الطرق
و كأنها ريش و جواهر،
و لا يفضح الزيف
سوى الناس و أعمالهم
عندها، تمتلأ فراغات الندم.

و أنت وسط دهشة غريبة
وبين رعب و نبوءة،
و بين عري سواد مكنستك الحديدية،
الفجة الوحشية
اقضم من يعيش على التزوير والعفن
و شوش ذاكرته،
فإما يمتزج مع باقي الأوساخ
و إما يسقط من الدوار
في مجرى الفضلات
التي ستكنسها.

و من أجلنا يا مقاتلا فظا مغوارا
يا مطرا من سهام و غموض
أنت أيها الحبيب
ستعيد لنا الخير المجحود.

و من أجلنا نحن
يا من حينما تسري الحياة بالأشياء،
نشعر بسر غريب.
و بين أبدية امتحانات الزمن
يشرق علينا بعفوية، نقاء الحقيقة.
و أنت تزرع الحياة كالصمت
حيث الطبيعة أكثر قوة
و تتحرك كالموت
حيث الفكر ينعم بالخلود.

اغسل و شرّح و اكنس
من يتوهم بأن الحظ في السعادة
يكسب بأقل حهد و عناء.
و أزح بقايا القشور
التي تبعد الناس عن التحضر
و عرّي الذهب و المجد
الذي لا يباع و لايجلب مادية الملذات
و لكن يلمع كبرق
و يسطع خفيا على الآخرين برفقة الله.

للشاعر الإيطالي "كلمنته ريبورا"
من ديوانه "شظايا وجدانية"
ترجمة:د. أسماء غريب

من هو "كليمنته ريبورا"؟

http://www.letteratura.it/rebora/immagini/album/1.jpg

عرف ببحثه المتواصل عن الثوابث الروحية و الحقائق العميقة الكفيلة بإعطاء معنى جاد لحياته.
و لد بمدينة ميلانو سنة 1855 و بها حصل على إجازته في الأدب و أصبح أستاذا بالمدارس التقنية.
في سنة 1913 صدر له ديوان " شظايا وجدانية"
عرف باهتمامه أيضا بالجانب الاجتماعي للحياة، شارك في الحرب العالمية الأولى و عاد منها مجبرا بعد إصابته بأزمة عصبية حادة من جراء ما شاهده بالحرب من رعب و أهوال التي حكى عنها من خلال قصائده المنظومة بين سنتي 1913 و 1918
بدأ مساره الشعري يتسم بعد تجربته هذه بطابع صوفي محض و هذا وا ضح بشكل كبير في ديوانه "تراتيل بدون اسم"
في سنة 1955-1956 صدرت مجموعته "تراتيل الشك" و قد كانت هذه الفترة بالنسبة الأكثر صعوبة و ألما، قضاها و قد أشهر قلمه في وجه مفاهيم الرأسمالية الجديدة آنذاك و ما جرته على الإنسانية جمعاء من حروب و وويلات.
توفي سنة 1957

صبيحة شبر
02/10/2006, 01:53 AM
تحية للصديقة العزيزة اسماء غريب ، المبدعة القديرة ، على جهودها الكبيرة لتجمة الابداع من اللغة العربية الى اللغات الاخرى ومن اللغات الاخرى الى العربية
اتمنى لها التقدم المتواصل والنجاحات المستمرة

أسماء غريب
03/10/2006, 03:17 PM
تحية للصديقة العزيزة اسماء غريب ، المبدعة القديرة ، على جهودها الكبيرة لتجمة الابداع من اللغة العربية الى اللغات الاخرى ومن اللغات الاخرى الى العربية
اتمنى لها التقدم المتواصل والنجاحات المستمرة

و أنا ممتنة جدا لك سيدتي الفاضلة لكل ما تقومين به من جهود جبارة في سبيل تواصل ثقافي دائم و راقي و أتمنى لك و لكل أديبة استجابت لدعوتك بالتعاون جنبا لجنب في سبيل إعادة بناء صرح الثقافة العربية و تكثيف الجهود من خلال فتح آفاقنا على ثقافات و لغات أخرى، التوفيق و السير قدما من جيد إلى أجود.

أحمد المدهون
13/12/2012, 02:16 PM
هزتني هذه القصيدة المترجمة عن الإيطالية للشاعر كليمنته ريبورا، وأكثر ما هزني:

اقضم من يعيش على التزوير والعفن
و شوش ذاكرته،
فإما يمتزج مع باقي الأوساخ
و إما يسقط من الدوار
في مجرى الفضلات
التي ستكنسها.

وأنا أرقب كيف يغسل مطر الشعوب الهادر العفن والكذب الذي عشش في أوطاننا عقوداً.
اختيار جميل، وترجمة بديعة.

أشكر د. أسماء غريب على جهودها وإبداعاتها. وأنا أعلم أنها غائبة عن هذا الصرح الحضاري منذ أمد بعيد.
أرجو أن تقرأ كلماتي هذه، وأن تأتينا بنص القصيدة بلغتها الأصلية، كي تكتمل الفائدة المزدوجة؛ الترجمة الأدبية، والمتعة.

تحياتي لك أينما كنت.