المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مصطلح اليوم: Net Asset Value



سمير الشناوي
17/04/2008, 08:34 AM
مصطلح اليوم: Net Asset Value (NAV)0

الترجمة المقترحة: صافي قيمة الاصول

الشرح:
قيمة الاصول مطروحا منها الخصوم .

A mutual fund's price per share or exchange-traded fund's per-share value. In both cases, the per-share dollar amount of the fund is derived by dividing the total value of all the securities in its portfolio, less any liabilities, by the number of fund shares outstanding. 0
In terms of corporate valuations, the value of assets less liabilities equals net asset value, ".0

سمير الشناوي
17 ابريل 2008

ايمان حمد
17/04/2008, 09:13 AM
سميرنا حياك مرة اخرى
موضوع جميل
ولكن دعنى اقلب الترجمة باستخدام نفس الكلمات

وعليه اقول

القيمة الصافية للسهم ( أو الاصل )

محمود الحيمي
17/04/2008, 10:48 AM
الزملاء الكرام الأخ سمير والأخت ايمان
اتفق مع ما أوردتماه من تعريف للمصطلح واسمحوا أن أضيف مزيدا من الشرح كالتالي:
صافي قيمة الأصول (الموجودات). يقول المعجم الإقتصادي الموسوعي في تعريف net asset:
" مجموع الأصول التي تملكها المؤسسة ملكاَ خالصاَ. وهو يشمل مبدئياَ رأس المال والاحتياطي والمؤونات غير المستحقة والنتائج، ثم الرصيد المرحل من جديد. كما يجب أن يؤخذ في الاعتبار، عند تقييم الموجودات فوائض القيمة ونواقص القيمة لمختلف عناصر الموجودات"
قيمة المؤسسة المحاسبية: " الوضعية المحاسبية الصافية كما تظهرها أرقام الميزانية، وهي تساوي الأموال الخاصة"
الوضعية الصافية للمؤسسة: وهي الأموال الصافية للمؤسسة المتمثلة في الفرق بين موجوداتها (أصولها) والتعهدات الواردة في مطلوباتها. أي أنها رأس المال الأصلي + الاحتياطيات + الأرصدة المدورة.
ويقول قاموس شيبان لعلوم الإدارة في تعريف net asset إنه "صافي الأصول وهو الفرق بين مجموع الأصول ومجموع الخصوم. وهو يساوي حقوق المالك owner's equity أو صافي حقوق الشركاء net worth"

مع تحياتي

سمير الشناوي
17/04/2008, 11:20 AM
سميرنا حياك مرة اخرى
موضوع جميل
ولكن دعنى اقلب الترجمة باستخدام نفس الكلمات

وعليه اقول

القيمة الصافية للسهم ( أو الاصل )

عزيزتي ايمان
ما اجمل ان يلتقي الاصدقاء والصحاب على صفحات واتا
و اوافقك على الترجمة فقط بالنسبة الى صكوك او اسهم الصناديق.

تحياتي

سمير الشناوي

سمير الشناوي
17/04/2008, 11:28 AM
الاستاذ العزيز محمود

تحية كبيرة لك من قاهرة المعز ، واهلها الطيبين
اسعدتني كثيرا اضافتك التي اثرت الموضوع،

و في الحقيقة ان الشيباني قصر التفسير على المعاني المؤسسية والشركات ، ولكن هناك معنى اخر يتغلق بصكوك واسهم صناديق الاستثمار حيث تلعب "صافي القيمة" دورا هاما في حساب التدفقات المستقبلية للاصل والسهم. وهذه كانت اضافة الاستاذة ايمان .

تحياتي

سمير الشناوي

ايمان حمد
17/04/2008, 11:32 AM
متفقين سميرنا

وهو تعبير متداول ومتعارف عليه فى المحافظ والتعاملات اليومية فى البورصات او صناديق الاستثمار
ونستخدمة يوميا عند عمل quotations أو redepmtions او مجرد trading


سعيدة بتواجدك المبهج والمفيد

وانتهز الفرصة لأشكر استاذنا المترجم المحترف محمود الحيمى على الاضافات المثرية

عامر العظم
17/04/2008, 12:38 PM
الأخ العزيز سمير،
أحببت أن أشارك لأرحب بك في وطنك العزيز وإثراء مداخلتك القيمة بمعاني إضافية بالاستعانة بشبكة بروز ومعجم الأسيوطي للمصطلحات المصرفية والمالية:

أصول، ممتلكات، موجودات (عملاء في السياق الاستخباراتي)= assets
الأصول التشغيلية، الأصول الإيرادية، الموجودات العاملة، رأس مال عامل =operating assets
خسارة ناجمة من تلف الموجودات = loss on damage of assets
الأصول المخزنية = inventory assets
أصول مرهونة = pledged assets
كشف بالممتلكات/الأصول = statement of one's assets
أصول مستحقة = Accrued Assets
أصول متداولة = Current Assets
أصول ثابتة = Fixed Assets
العائد على الأصول =Return On Assets
اجمالى الأصول = Total Assets
أصول غير نقدية = non-cash assets
الأصول المالية = financial assets
الأصول المجمدة =frozen assets
أصول حكومية = government assets
أصول سائلة = liquid assets
أصول غير متداولة = non-current assets
الأصول العقارية = real estate assets
شراء أصول جديدة =Acquisition of new assets
أصول منتجة =Active assets
الاصول القابلة للبيع =saleable assets
موجودات ملموسة =tangible assets
أصول وهمية ، افتراضية ، صورية ، زائفة =fictitious assets
أصول متداولة =floating assets
أصول/ موجودات نقدية =cash assets
أصول والتزامات =assets and liabilities


تحية حسب الأصول

ايمان حمد
17/04/2008, 12:47 PM
شكرا استاذ عامر على المصطلحات العربية التى احتاجها بشده لأن القوانين الجديدة من قبل البنك المركزى هى ضرورة ان تكون المراسلات باللغة العربية الى الجهات الخارجية كافة

تم الاحتفاظ بنسخة والان وجدت هذا الرابط باللغة العربية :

http://arabic.microfinancegateway.org/section/glossary

ارجو ان يفيدكم

نضال سيف الدين خالد
17/04/2008, 01:02 PM
جزاكم الله خيراً على هذه المعلومات القيمة
وتفضلوا بقبول فائق الإحترام و التقدير
نضال سيف الدين خالد

سمير الشناوي
17/04/2008, 02:53 PM
اخي الكريم الاستاذ عامر

اسعدتني جدا اضافتك الرائعة ، والتي تعكس خبرة طويلة في مجال الترجمة ، و رغبة في العطاء للمترجمين الشباب . وانني انتهز الفرصة واوجه دعوتي الى زملائي و اساتذتي الى المشاركة بفاعلية اكثر في منتديات الترجمة .

سمير الشناوي

سمير الشناوي
17/04/2008, 02:55 PM
جزاكم الله خيراً على هذه المعلومات القيمة
وتفضلوا بقبول فائق الإحترام و التقدير
نضال سيف الدين خالد

الاخ العزيز الاستاذ نضال
انما الشكر لك لتواجدك معنا ، ودعوتي لك مفتوحة للاطلاع على اعمالنا ومشاركتنا بفاعلية

سمير

أشرف دسوقي علي
17/04/2008, 04:02 PM
العزيز سمير الشناوي
ان ترجمتك في موضعها الصحيح وهي أقرب الترجمات للصواب , فكلمة الأصول تشمل الممتلكات والموجودات و رأس المال
مع خالص تحياتي

معتصم الحارث الضوّي
17/04/2008, 04:04 PM
بالإشارة إلى مشاركة الأخت الكريمة إيمان (المشاركة رقم 8)، مرفق أدناه رابط لتنزيل المسرد بأكمله على ملف أكسل
http://up-file.com/download/d983bb353201/Microfinance-Glossary.xls.html

مودتي

نضال سيف الدين خالد
17/04/2008, 04:29 PM
الاخ العزيز الاستاذ نضال
انما الشكر لك لتواجدك معنا ، ودعوتي لك مفتوحة للاطلاع على اعمالنا ومشاركتنا بفاعلية

سمير
سعادة الاستاذ سمير الشناوي حفظه الله ورعاه
السلام عليكم و رحمة الله وبركاته
جزاكم الله خيراً أستاذ سمير
وتفضلوا بقبول فائق الإحترام و التقدير
مع تحيات نضال سيف الدين خــالــد

سمير الشناوي
17/04/2008, 11:22 PM
بالإشارة إلى مشاركة الأخت الكريمة إيمان (المشاركة رقم 8)، مرفق أدناه رابط لتنزيل المسرد بأكمله على ملف أكسل
http://up-file.com/download/d983bb353201/Microfinance-Glossary.xls.html

مودتي


اخي العزيز معتصم

اسعدتني اطلالتك علينا
تحية كبيرة لك ، وتقدير لهذا الرابط الجميل
وسلام عليك

اخوك سمير الشناوي

سمير الشناوي
17/04/2008, 11:25 PM
العزيز سمير الشناوي
ان ترجمتك في موضعها الصحيح وهي أقرب الترجمات للصواب , فكلمة الأصول تشمل الممتلكات والموجودات و رأس المال
مع خالص تحياتي

عزيزي اشرف

اهلا بك معنا ، وسعادتي بك كبيرة ولقد اعجبتني ترجمتك لقصيدة كيبلينج

تحية كبيرة لك ، و ادعوك الى طرح مصطلحات من علم النفس وعرضها للترجمة والمناقشة ز

مودتي

سمير الشناوي

دكتور حارث
19/04/2008, 07:31 PM
Dear brothers and sisters, thanks a lot for your efforts to enrich English students with such invaluable terms and expressions. Let me add something which, though close to what you have suggested, might clarify the meaning to the learners.
Net Asset Value means the value of the securities owned by a mutual fund, calculated as the total value of assets minus the total amount of liabilities divided by the number of shares issued.
Regards
yours
Dr. Harith/ Iraq

سمير الشناوي
19/04/2008, 07:45 PM
Dear brothers and sisters, thanks a lot for your efforts to enrich English students with such invaluable terms and expressions. Let me add something which, though close to what you have suggested, might clarify the meaning to the learners.
Net Asset Value means the value of the securities owned by a mutual fund, calculated as the total value of assets minus the total amount of liabilities divided by the number of shares issued.
Regards
yours
Dr. Harith/ Iraq

عزيزي الدكتور حارث

سعادتي بوجود معنا كبيرة
واضافتك قيمة بالفعل
وادعوك الى المشاركة المستمرة معنا

مودتي

سمير الشناوي

منى هلال
23/04/2008, 05:11 PM
بالإشارة إلى مشاركة الأخت الكريمة إيمان (المشاركة رقم 8)، مرفق أدناه رابط لتنزيل المسرد بأكمله على ملف أكسل
http://up-file.com/download/d983bb353201/Microfinance-Glossary.xls.html

مودتي


شكراً لك أخي معتصم على هذا المسرد

مورد ثمين وقيم ومفيد ونافع جداً

لك خالص تقديري وامتناني

ايمان حمد
26/04/2008, 12:37 PM
بالإشارة إلى مشاركة الأخت الكريمة إيمان (المشاركة رقم 8)، مرفق أدناه رابط لتنزيل المسرد بأكمله على ملف أكسل
http://up-file.com/download/d983bb353201/Microfinance-Glossary.xls.html

مودتي

الرابط محظور عندنا!

ليتك اخى العزيز ترسله لى على البريد الالكترونى الذى تجده فى ملفى الخاص معنون من معتصم

ولك الشكر