المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Aveu tardif



Mustapha kouara
20/04/2008, 06:34 PM
Un aveu tardif

Texte de Mohamed-Mehdi SIKAL
Traduction de Mustapha KOUARA



!Qui aurait pu penser qu'un jour je serais un parjure?... Et pourtant, j'avais promis mes grands dieux

Je renouai avec la dive bouteille après avoir renoncé à sa compagnie combien même agréable et réjouissante. De toute évidence, elle m'ouvrirait les bras de
.l'ivresse, passant sur ma fugue à la recherche de cette petite femme qui drainait vers elle mes souvenirs

Ce n'était pas que ma seule impécuniosité fût à l'origine de l'idée de rompre avec ma commère. Je rentrais souvent tout gris, tout chancelant. Au plus fort et avant même la fin d'une nuit tumultueuse. Il me rebutait de la retrouver sans avoir été dans les vignes du Seigneur. Dès que je lui eus parlé de l'étrange femme, elle s'emporta, jura contre moi. Sa voix crispée et pointue retentissait comme un cri de coq au chant du jour, à la faveur du silence. Elle vomit tout son soûl sur moi et me traita de tous les noms, de ceux déjà entendus, de ceux jamais entendus. Je rougissais comme une pivoine à l'idée que mes petits enfants étaient à l'écoute derrière la porte. Je fus complètement penaud. Je me reprochais de n'avoir pas assez de tact pour leur expliquer où j'en étais avec elle. Comment leur dire que
?leur mère et le destin avaient passé un pacte diabolique dans le seul dessein de liguer contre moi

Quelques fois, il me faisait peine de songer à ce qu'elle avait pu souffrir de ma conduite extravagante pendant tout ce temps qu'avait duré notre union. Je faisais vœu de briser quand même le lien de fer qui me rivait à elle. J'oubliais l'instant des paroles entrecoupées que je lui avais épanchées dans l'oreille. Je saisis l'occasion alors qu'elle se jetait dans mes bras avec sa douceur retrouvée pour lui dire à mi-voix mon intention d'abandonner ce monde et de renoncer à tout ce que s'y trouvait. Aussitôt, elle s'ingénia, comme à son habitude, à trouver à mon discours un lien avec mes revers politiques. Elle se mit à tonitruer et s'interrogea
.désespérément sur mon choix de faire dépendre dès l'abord son sort à ce radotage

"?Emporte avec toi ce gros lot gagné à la loterie de la vie! D'ailleurs, ne dis-tu pas que je suis un pauvre gâteux bon à rien"
Elle détourna ses yeux qu'emplissaient des larmes d'amertume, déchirée de me voir bien décidé à la quitter. Saurait-elle se détourner de moi comme elle venait de le faire si jamais elle écoutait le propos que je disais en moi-même? Sûrement non. Je me réfugiais dans la patience et remis à plus tard la promesse de lui
?révéler mon dessein. Incapable de la convaincre! Que me restait-il, sinon ce vain espoir que sa mort avant moi m'apporterait délivrance
ا

رانيا الزبيري
19/05/2008, 09:53 PM
Il est vrai que "traduire c'est trahir!" , mais il faut avouer que votre traduction est si exquise qu'on se croirait en train de lire le texte initial! J'ai lu votre texte avec plaisir! Vous avez la plume facile, je l'avoue! Au plaisir de lire vos créations personnelles!

رانيا الزبيري
19/05/2008, 09:53 PM
Il est vrai que "traduire c'est trahir!" , mais il faut avouer que votre traduction est si exquise qu'on se croirait en train de lire le texte initial! J'ai lu votre texte avec plaisir! Vous avez la plume facile, je l'avoue! Au plaisir de lire vos créations personnelles!

جمال عبد القادر الجلاصي
23/05/2008, 06:50 PM
شكرا للصديق مصطفى على هذه الترجمة

رجاء إرفاق النص الأصلي

لنتمكن من النقد والحكم بأكثر موضوعية

احترامي

جمال عبد القادر الجلاصي
23/05/2008, 06:50 PM
شكرا للصديق مصطفى على هذه الترجمة

رجاء إرفاق النص الأصلي

لنتمكن من النقد والحكم بأكثر موضوعية

احترامي

جمال عبد الناصر
24/05/2008, 11:23 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا للسيد مصطفى على هذه الترجمه الجيده
ولاكنى اوافق الاستاذ جمال فى الرأى
نرجوا ارفاق النص الاصلى
تقبلوا خالص تحياتي
أخوكم

جمال عبد الناصر
24/05/2008, 11:23 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا للسيد مصطفى على هذه الترجمه الجيده
ولاكنى اوافق الاستاذ جمال فى الرأى
نرجوا ارفاق النص الاصلى
تقبلوا خالص تحياتي
أخوكم

Mustapha kouara
27/05/2008, 02:43 AM
Je tiens à vous remercier tous de l'intérêt que vous avez bien voulu porter au texte. Par ailleurs, je regrette vivement de ne pourvoir publier le texte original faute d'avoir l'accord de son auteur, le nouvelliste et poète Mohmed-Mehdi Sikal.
Cordialement

لمياء مي
27/05/2008, 02:58 PM
je vous salue Mr Kouara pour cette magnifique création, j'apprécie vraiment votre texte mais on ne saurait le juger comme traduction faute d'avoir le texe initial . on attend impatiemment d'autres traductions ou créations

Mustapha kouara
16/06/2008, 02:05 AM
Je ne dois que me féliciter de l'heureuse impression que vous avez eu en lisant le
texte. De nouvelles traductions, je vous en promets.
Cordialement

Edward Francis
19/06/2008, 04:23 PM
الأســتاذ الفــاضـل / Mustapha kouara

الإخــوة و الأخـوات

تـحـية

مــرفـق طـيه النص الأصـلـي الـعــربـي لـصــاحـبـه الأديـب / محمد المهدي السقال

بـعــنــوان : اعتراف متأخر

و الـنص مــنـقــول و رابطــه مــرفق أيـضـــاً


إدوارد فـرنســيـس






محمد المهدي السقال


اعتراف متأخر

..... ثم أحمل نفسي على حنث القسم الذي اخترت له أغلظ الأيمان ، فأعود إلى الخمرة التي تنكرت لصحبتها فخذلتها رغم حسن المعاشرة ،
من يدري ؟ لعلها تأويني بعد طول التيه بحثا عن وجه امرأة ظلت تسكنني في الذاكرة .
حين أقنعت رغبتي الملحة بالتحلل من الارتباط بها، لم يكن الدافع قصور يدي فقط ،
أعود في الهزيع الأخير من الليل أجر خطوي كارها صحوي أمامها ، فيعلو صياحها أحد من صوت ديك الفجر في جنح الصمت ، تعيرني بما أسمعه وما لا أسمعه ، ينتابني خجل من صغاري خلف الباب ، فأشعر بالحرج لعجزي عن إقناعهم بما أنا فيه معها ، كيف أشرح لهم أن أمهم والزمان عليّ ؟
أتألم أحيانا لصبرها على جنوني كل تلك السنين ، لكنني أبقى مصرا على حاجتي لحريتي مما يقيدني بها ،
ذات يوم ، انتهزت فرصة روقانها بين يدي ، ناسيا ما تسمعته من كلماتي المتقطعة هاذيا باسم تلك المرأة الغريبة ، فهمست لها على سبيل المزاح ، برغبتي في الانفصال عن هذا العالم بكل مافيه ، لم تنتظر كعادتها ربط حديثي بإحباطاتي السياسية ، فبادرت مرعدة غير مزبدة ، تسألني عن اختياري من البداية ربط مصيرها بهذا الخرف:
خذي كل ما نجحت في امتلاكه بعد ربحة العمر في هذه اليانصيب ، ألست تقولين بأني ما عدت أصلح لشيء بعدما وهن العظم مني ؟
ازورت عني دامعة العينين تمزقها حسرة على استعدادي للتخلي عنها ،
ليتها كانت سمعت حديثي لنفسي ، هل كانت ستزور عني كما فعلت ؟
ثم أحمل نفسي على الصبر من جديد ،
مخلفا وعدي بمصارحتها ،
وليس بين يدي ما أقنعها به غير وهم انتظار الفرج بموتها قبلي .
__________________

عاشق الغجرية

http://www.arabswata.org/forums/showthread.php?t=27401

جيهان محمد
23/06/2008, 01:07 PM
merci bien

جيهان محمد
23/06/2008, 01:07 PM
merci bien