المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مساعدة ترجمة قانونية ( الصك )



طالبة الترجمة ريم
03/05/2008, 01:27 AM
السلام عليكم .. انا لست ضليعة في الترجمة القانونية، لذلك فأنا بحاجة ماسة للمساعدة في ترجمة هذا النص
فأرجو منكم مساعدتي...:fl:

الصكوك الصادرة من كتابات العدل
كتابة العدل الأولى بــ...
صك
الحمد لله و الصلاة و السلام على من لا نبي بعده، وبعد:
فإن قطعة الأرض ____ من البلك رقم___ من المخطط رقم___ الواقع في حي____ بمدينة____ و المملوكةلـ _______ ، _____ الجنسية بموجب سجل مدني رقم______

قد تم فرزها بالحدود و الأطوال كالتالي:
شمالا: قطعة رقم___و___ بطول:___
جنوبا:____ بطول:____
وبمساحة__________________ فقط
والمستند في الفرز على الصك الصادر من هذه الإدارة برقم______ وجلد___ في / / هـ وعليه جرى التصديق تحريرا في / / هـ لاعتماده، و صلى الله على نبينا محمد و آله وصحبه وسلم.

كاتب العدل في كتابة العدل الأولى بــ



أرجو مساعدتي
و لكم جزيـــــــــــــــل الشكـــــــــــر

طالبة الترجمة ريم
03/05/2008, 01:27 AM
السلام عليكم .. انا لست ضليعة في الترجمة القانونية، لذلك فأنا بحاجة ماسة للمساعدة في ترجمة هذا النص
فأرجو منكم مساعدتي...:fl:

الصكوك الصادرة من كتابات العدل
كتابة العدل الأولى بــ...
صك
الحمد لله و الصلاة و السلام على من لا نبي بعده، وبعد:
فإن قطعة الأرض ____ من البلك رقم___ من المخطط رقم___ الواقع في حي____ بمدينة____ و المملوكةلـ _______ ، _____ الجنسية بموجب سجل مدني رقم______

قد تم فرزها بالحدود و الأطوال كالتالي:
شمالا: قطعة رقم___و___ بطول:___
جنوبا:____ بطول:____
وبمساحة__________________ فقط
والمستند في الفرز على الصك الصادر من هذه الإدارة برقم______ وجلد___ في / / هـ وعليه جرى التصديق تحريرا في / / هـ لاعتماده، و صلى الله على نبينا محمد و آله وصحبه وسلم.

كاتب العدل في كتابة العدل الأولى بــ



أرجو مساعدتي
و لكم جزيـــــــــــــــل الشكـــــــــــر

عامر العظم
03/05/2008, 03:43 AM
الزميلة ريم،

الوردة لا تنفع في هذا المقام! عندما تعرفينا بنفسك وأين تدرسين وما قصة هذا الصك وإن كانت هذه الترجمة المطلوبة جزء من واجب جامعي أم لا، سأفكر شخصيا بالإفادة بما أعرف! أشك شخصيا أنكم تترجمون مثل هذه الصكوك في الجامعة!
تحية بدون وردة!

عامر العظم
03/05/2008, 03:43 AM
الزميلة ريم،

الوردة لا تنفع في هذا المقام! عندما تعرفينا بنفسك وأين تدرسين وما قصة هذا الصك وإن كانت هذه الترجمة المطلوبة جزء من واجب جامعي أم لا، سأفكر شخصيا بالإفادة بما أعرف! أشك شخصيا أنكم تترجمون مثل هذه الصكوك في الجامعة!
تحية بدون وردة!

طالبة الترجمة ريم
03/05/2008, 04:15 AM
أشكرك أستاذي عامر العظم على مرورك..

وأنا في الحقيقة طالبة لغات و ترجمة في جامعة أهلية بالرياض،، بَقِيَ على تخرجي فصل دراسي واحد، و الترجمة القانونية مادة جديدة عليّ وهي في حقيقة الأمر جدا صعبة و لستُ ضليعةً بها ، و لا أعتقد أبداً أني سأتخصص في هذا النوع من التراجم، مع العلم و الحمد لله أن معدلاتي في التراجم الأُخرى ممتازة.
وهذا النص في الحقيقة واجبٌ جامعي لربما سيرفعُ قليلاً من معدلي في الترجمة القانونية..
أرجو من حضرتكم مساعدتي في ترجمة هذه الأسطر القليلة..

وأرجو منك الآن أن تقبل الوردة!!

طالبة الترجمة ريم
03/05/2008, 04:15 AM
أشكرك أستاذي عامر العظم على مرورك..

وأنا في الحقيقة طالبة لغات و ترجمة في جامعة أهلية بالرياض،، بَقِيَ على تخرجي فصل دراسي واحد، و الترجمة القانونية مادة جديدة عليّ وهي في حقيقة الأمر جدا صعبة و لستُ ضليعةً بها ، و لا أعتقد أبداً أني سأتخصص في هذا النوع من التراجم، مع العلم و الحمد لله أن معدلاتي في التراجم الأُخرى ممتازة.
وهذا النص في الحقيقة واجبٌ جامعي لربما سيرفعُ قليلاً من معدلي في الترجمة القانونية..
أرجو من حضرتكم مساعدتي في ترجمة هذه الأسطر القليلة..

وأرجو منك الآن أن تقبل الوردة!!

محمود الحيمي
03/05/2008, 04:01 PM
الزميلة الكريمة
أستطيع أن أساهم بترجمة بعض المصطلحات في النص المذكور وعليك بالباقي:
قطعة الأرض: plot
البلوك: block
مخطط: master plan
حي: district
تم فرزها: subdivided

حدود/أطوال: dimensions
شمالا: قطعة ...ألخ: from East to West ------ North side
جنوباَ ... إلخ: from East to West, South side
المستند: original document
جلد: volume

آمل أن يكون في ذلك ما يفيد. والله المستعان

محمود الحيمي
03/05/2008, 04:01 PM
الزميلة الكريمة
أستطيع أن أساهم بترجمة بعض المصطلحات في النص المذكور وعليك بالباقي:
قطعة الأرض: plot
البلوك: block
مخطط: master plan
حي: district
تم فرزها: subdivided

حدود/أطوال: dimensions
شمالا: قطعة ...ألخ: from East to West ------ North side
جنوباَ ... إلخ: from East to West, South side
المستند: original document
جلد: volume

آمل أن يكون في ذلك ما يفيد. والله المستعان

عامر العظم
03/05/2008, 04:20 PM
أشكر الأخ العزيز محمود الحيمي على حيويته المعهودة..كنت مثلك أحضر لريم بعض المفردات لمساعدتها، أثناء نشرك المفردات، وأعتقد أن عليها أن تحاول بنفسها الآن.

1. صك = deed
2. الصكوك الصادرة من كتابات العدل = Deeds issued by the Notary Public
3. مخطط = Plan , design, project
4. مخطط مساحة = A cadastral plan
5. قطعة أرض = lot
6. بلك (كلمة إنجليزية) مربع، تقاطع, شارع، حوض = block
7. سجل مدني رقم = Civil Register No.
8. فرز ( تقسيم ، تصنيف ، تكليف بمهمة أخرى ) = Parceling out, dividing into lots , allotment , sorting out , detachment
9. نظام فرز الأملاك = Separate maintenance
10. غير قابل للفرز ( ملك مشاع) = Indivisible
11. فرز ملكية = Dividing a property into lots
12. فرز (قسم) = To parcel, to divide , to portion out, to sort out

عامر العظم
03/05/2008, 04:20 PM
أشكر الأخ العزيز محمود الحيمي على حيويته المعهودة..كنت مثلك أحضر لريم بعض المفردات لمساعدتها، أثناء نشرك المفردات، وأعتقد أن عليها أن تحاول بنفسها الآن.

1. صك = deed
2. الصكوك الصادرة من كتابات العدل = Deeds issued by the Notary Public
3. مخطط = Plan , design, project
4. مخطط مساحة = A cadastral plan
5. قطعة أرض = lot
6. بلك (كلمة إنجليزية) مربع، تقاطع, شارع، حوض = block
7. سجل مدني رقم = Civil Register No.
8. فرز ( تقسيم ، تصنيف ، تكليف بمهمة أخرى ) = Parceling out, dividing into lots , allotment , sorting out , detachment
9. نظام فرز الأملاك = Separate maintenance
10. غير قابل للفرز ( ملك مشاع) = Indivisible
11. فرز ملكية = Dividing a property into lots
12. فرز (قسم) = To parcel, to divide , to portion out, to sort out

محمود الحيمي
03/05/2008, 05:08 PM
شكراَ جزيلاَ أخي عامر على المعلومات التي أفدت منها فعلاَ.

تحية بفرز وصك شرعي

محمود الحيمي
03/05/2008, 05:08 PM
شكراَ جزيلاَ أخي عامر على المعلومات التي أفدت منها فعلاَ.

تحية بفرز وصك شرعي

محمود الحيمي
05/05/2008, 10:42 AM
أين اختفت طالبة الترجمة ريم؟