المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Haven't you finished yet?



sameerah
10/05/2008, 06:35 AM
كيف نترجم التالي الى العربية :

1.Have you finished yet?

2.Haven't you finished yet?

ايمان حمد
10/05/2008, 10:34 AM
أ أنتهيت ؟
ألم تنته بعد ؟

sameerah
10/05/2008, 04:14 PM
شكرا يا اخت ايمان.

ولكنك لم تترجمي كلمة yet في الجملة الاولى؟ فهل هناك سبب وراء ذلك؟

ايمان حمد
10/05/2008, 04:44 PM
الأخت سميرة
حياك
لا يجب ان تترجمى كل حرف فى الجملة
بل يجب ان تعلمى الاستخدام والتعبير

هذا رأى ّ والله اعلم

أمين النجار
10/05/2008, 10:36 PM
أري ان الاستفهام في السؤال الاول لمعرفة " هل انتهي بالفعل ام لا" اما الثاني فاعتقد انه استنكاري

زيدون ضيف الله
12/05/2008, 07:59 AM
Yet - meaning and use


We use yet in questions to ask whether something has happened up to the present time. Not yet then indicates that it hasn't happened yet:


Is dinner ready yet? I'm starving.
~ No, it's not ready yet. It'll be another half an hour.

In a more formal style it is possible to use yet in affirmative sentences:


We have yet to discover whether there are any survivors from the plane crash.

I have yet to speak to the personnel manager to discuss my future.

In a less formal style, we might say:


We still don't know whether there are survivors from the plane crash.

I haven't spoken to the manager yet, so don't know what my future will be.

I still haven't spoken to the manager, so don't know what my future will be.

Thus, in negative sentences, as we can see from these examples, there is considerable overlap in meaning and use between yet and still. Still is the more emphatic of the two


http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/youmeus/learnit/learnitv250.shtml

زيدون ضيف الله
12/05/2008, 07:59 AM
Yet - meaning and use


We use yet in questions to ask whether something has happened up to the present time. Not yet then indicates that it hasn't happened yet:


Is dinner ready yet? I'm starving.
~ No, it's not ready yet. It'll be another half an hour.

In a more formal style it is possible to use yet in affirmative sentences:


We have yet to discover whether there are any survivors from the plane crash.

I have yet to speak to the personnel manager to discuss my future.

In a less formal style, we might say:


We still don't know whether there are survivors from the plane crash.

I haven't spoken to the manager yet, so don't know what my future will be.

I still haven't spoken to the manager, so don't know what my future will be.

Thus, in negative sentences, as we can see from these examples, there is considerable overlap in meaning and use between yet and still. Still is the more emphatic of the two


http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/youmeus/learnit/learnitv250.shtml