المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ما ترجمة كلمة Access فى الجمل التالية



يسري حمدي
08/12/2006, 01:32 AM
الأخوة الأفاضل

ما ترجمة كلمة Access فى الجمل التالية


There was an access of dissatisfaction in the court rooms the defendant was given a light sentence

The only problem with the new project is access the fields

One criterion of judging a country's advancements is women's access of education

Petrochemical industries in the oil-rich countries have advantage of easy access to cheap feedstock]]

مع خالص تحياتى

يسري حمدي
10/12/2006, 11:12 AM
الأخوة الأفاضل
لم أتلق ردود منكم حتى الآن ؟!

مع خالص تحياتى

Hasan Abu Khalil
10/12/2006, 11:57 AM
أخي يسري،

1- كان هناك نوبة من عدم الرضا داخل قاعات المحكمة بسبب الحكم المخفف الذي صدر بحق المدعى عليه.
2- مشكلة المشروع الجديد الوحيدة هي التنفيذ الميداني.

3- تتمثل أحد المعايير التي تحكم على مدى تقدم بلد ما في مدى حصول النساء على التعليم.

4- تتميز الصناعات البتروكيماوية في الدول الغنية بالنفط بسهولة توفر المواد الصناعية الخام.

سمير الخطيب
10/12/2006, 12:17 PM
تحية طيبة ..

حصلت هناك حالة من الإستياءِ ( عدم الرضا ) في اروقة المحكمة نتيجة لحصول المتهم على حكم مخفف

إنّ المعضلة الوحيدةَ في المشروعِ الجديدِ هي الوصولُ الميداني

من معايير الحكم بتقدم البلد هو دخول العنصر النسوي في السلك التعليمي

تمتاز الصناعات الكيمياوية في البلدانِ الغنية بالنفطِ بسهولة تداولها كمادة خام رخيصة

والله أعلم ..

يسري حمدي
10/12/2006, 01:56 PM
أخي يسري،

1- كان هناك نوبة من عدم الرضا داخل قاعات المحكمة بسبب الحكم المخفف الذي صدر بحق المدعى عليه.
2- مشكلة المشروع الجديد الوحيدة هي التنفيذ الميداني.

3- تتمثل أحد المعايير التي تحكم على مدى تقدم بلد ما في مدى حصول النساء على التعليم.

4- تتميز الصناعات البتروكيماوية في الدول الغنية بالنفط بسهولة توفر المواد الصناعية الخام.


الأخ الفاضل / حسن

شكراً جزيلاً على الاستجابة السريعة و هذه الترجمة الرائعة، وسوف أقوم بنشر الترجمة النهائية كاملة بعد تلقى كافة الردود

مع خالص تحياتى