المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : حتى لا نزيد الهوه ونخضع لمحاسبة التاريخ



فاتن نبعه
21/06/2008, 05:04 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لقد اخترت هذا القسم واخص تاريخ الترجمة لاوضح امرا يتعلق بنظرتي الى الترجمة الحديثة ومحاولة استحداث تعبيرات عربية لاسماء اجنبية كاالكمبيوتر =الحاسب الالي واقول انا من دعت لاقامة حملة لمناصرة اللغة العربية ان محاولة تعريب المفردات كالمكتشفات الحديثة باي مجال من مجالات الحياة هو خطأ سنحاسب عليه من الأجيال القادمة في العالم اجمع لاننا وباختصار سنزيدالهوة بينه وبين العالم الاخر ولتكن قبائل الامازون التى تستخدم مفردات عربية قدوة لنا ولنستخدم تعابير الاخر المستحدثة كما هي ايما كانت لغته ولنحظى باحترام العالم من خلال احترام الملكية الفكرية للعالم كي يحترموا حقوقنا وليتنافس المتنافسون
شكرا لكم واعتذر لكل من لم اوضح له معتقداتي من البدايةوع استمراريتي لتجديد الدعوة في مناصرة العربية واستغلال الفرصة التجارية باقامة معاهد في الدول غير الناطقة بالعربية لتعليم العربية

فاتن نبعه
21/06/2008, 05:04 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لقد اخترت هذا القسم واخص تاريخ الترجمة لاوضح امرا يتعلق بنظرتي الى الترجمة الحديثة ومحاولة استحداث تعبيرات عربية لاسماء اجنبية كاالكمبيوتر =الحاسب الالي واقول انا من دعت لاقامة حملة لمناصرة اللغة العربية ان محاولة تعريب المفردات كالمكتشفات الحديثة باي مجال من مجالات الحياة هو خطأ سنحاسب عليه من الأجيال القادمة في العالم اجمع لاننا وباختصار سنزيدالهوة بينه وبين العالم الاخر ولتكن قبائل الامازون التى تستخدم مفردات عربية قدوة لنا ولنستخدم تعابير الاخر المستحدثة كما هي ايما كانت لغته ولنحظى باحترام العالم من خلال احترام الملكية الفكرية للعالم كي يحترموا حقوقنا وليتنافس المتنافسون
شكرا لكم واعتذر لكل من لم اوضح له معتقداتي من البدايةوع استمراريتي لتجديد الدعوة في مناصرة العربية واستغلال الفرصة التجارية باقامة معاهد في الدول غير الناطقة بالعربية لتعليم العربية

مصطفى فرحات
21/06/2008, 05:31 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لقد اخترت هذا القسم واخص تاريخ الترجمة لاوضح امرا يتعلق بنظرتي الى الترجمة الحديثة ومحاولة استحداث تعبيرات عربية لاسماء اجنبية كاالكمبيوتر =الحاسب الالي واقول انا من دعت لاقامة حملة لمناصرة اللغة العربية ان محاولة تعريب المفردات كالمكتشفات الحديثة باي مجال من مجالات الحياة هو خطأ سنحاسب عليه من الأجيال القادمة في العالم اجمع لاننا وباختصار سنزيدالهوة بينه وبين العالم الاخر ولتكن قبائل الامازون التى تستخدم مفردات عربية قدوة لنا ولنستخدم تعابير الاخر المستحدثة كما هي ايما كانت لغته ولنحظى باحترام العالم من خلال احترام الملكية الفكرية للعالم كي يحترموا حقوقنا وليتنافس المتنافسون
شكرا لكم واعتذر لكل من لم اوضح له معتقداتي من البدايةوع استمراريتي لتجديد الدعوة في مناصرة العربية واستغلال الفرصة التجارية باقامة معاهد في الدول غير الناطقة بالعربية لتعليم العربية

الفاضلة الأستاذة فاتن نبعة، وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
تعريب المصطلحات بمعنى تحويلها جذريا إلى اللغة العربية أمر متعذر أصلا، نظريا أولا لأنه يستحيل أن نجعل لآلاف الكلمات الغربية الدقيقة مقابلا عربيا دقيقا وحال اللغة العربية من الركود والجمود وابتعادها عن لغات العلم ـ بقرار سياسي وتخطيط استعماري طبعا لا لقصور فيها ـ حال النائم الجامد الهامد المُخدّر.
وتطبيقيا لأن واقع الترجمة في عالمنا العربي لا يخفى، والإحصاءات التي نقرؤها مروّعة.
وحتى أسلافنا لم ينقلوا المصطلحات الأعجمية العلمية إلى العربية في كثير من الأحيان، واقتصر دورهم على تعريبها (بمعنى إخضاع نفس الكلمة الأعجمية إلى قوالب عربية، مع بقاء حروفها الأصلية كما في اللغة المقتبسة منها)، ونجد ذلك جليا في العلوم التي عُربت في زمن المأمون وبعده، ففي المنطقى نتحدث عن الأنالوطيقا analytique وفي الرياضيات نتحدث عن الأرتماطيقا arithmetique وهكذا دواليك..
وفقك الله في ما تسعين إليه من النهوض باللغة العربية..

مصطفى فرحات
21/06/2008, 05:31 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لقد اخترت هذا القسم واخص تاريخ الترجمة لاوضح امرا يتعلق بنظرتي الى الترجمة الحديثة ومحاولة استحداث تعبيرات عربية لاسماء اجنبية كاالكمبيوتر =الحاسب الالي واقول انا من دعت لاقامة حملة لمناصرة اللغة العربية ان محاولة تعريب المفردات كالمكتشفات الحديثة باي مجال من مجالات الحياة هو خطأ سنحاسب عليه من الأجيال القادمة في العالم اجمع لاننا وباختصار سنزيدالهوة بينه وبين العالم الاخر ولتكن قبائل الامازون التى تستخدم مفردات عربية قدوة لنا ولنستخدم تعابير الاخر المستحدثة كما هي ايما كانت لغته ولنحظى باحترام العالم من خلال احترام الملكية الفكرية للعالم كي يحترموا حقوقنا وليتنافس المتنافسون
شكرا لكم واعتذر لكل من لم اوضح له معتقداتي من البدايةوع استمراريتي لتجديد الدعوة في مناصرة العربية واستغلال الفرصة التجارية باقامة معاهد في الدول غير الناطقة بالعربية لتعليم العربية

الفاضلة الأستاذة فاتن نبعة، وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
تعريب المصطلحات بمعنى تحويلها جذريا إلى اللغة العربية أمر متعذر أصلا، نظريا أولا لأنه يستحيل أن نجعل لآلاف الكلمات الغربية الدقيقة مقابلا عربيا دقيقا وحال اللغة العربية من الركود والجمود وابتعادها عن لغات العلم ـ بقرار سياسي وتخطيط استعماري طبعا لا لقصور فيها ـ حال النائم الجامد الهامد المُخدّر.
وتطبيقيا لأن واقع الترجمة في عالمنا العربي لا يخفى، والإحصاءات التي نقرؤها مروّعة.
وحتى أسلافنا لم ينقلوا المصطلحات الأعجمية العلمية إلى العربية في كثير من الأحيان، واقتصر دورهم على تعريبها (بمعنى إخضاع نفس الكلمة الأعجمية إلى قوالب عربية، مع بقاء حروفها الأصلية كما في اللغة المقتبسة منها)، ونجد ذلك جليا في العلوم التي عُربت في زمن المأمون وبعده، ففي المنطقى نتحدث عن الأنالوطيقا analytique وفي الرياضيات نتحدث عن الأرتماطيقا arithmetique وهكذا دواليك..
وفقك الله في ما تسعين إليه من النهوض باللغة العربية..

عبدالقادربوميدونة
21/06/2008, 08:15 PM
الأخت فاتن نبعة المترجمة المنافحة عن حياض اللغة العربية تحية عربية فصيحة لا مترجمة ولا معربة..

بارك الله فيك على هذه الدعوة الصادقة للدفاع عن اللغة العربية ..وأدعوك إلى تناول كوب شاي منعنع في ناد لي أسميته : " اللغة العربية كانت وما تزال أم اللغات " - على حلقتين- في موضوعاتي المنشورة في منتديات " واتا "..وبعد تذوقك لنكهة وطعم ذلك الشاي ..لا بأس من أنتقومي بجولة داخل أروقة ما كتبت في هذا الشأن.. ثم ادفعي ثمن تناولك لذلك الكوب بكتابة انطباعاتك فيما أعجبك وما لم يعجبك ..وبالصحة والهناء..

عبدالقادربوميدونة
21/06/2008, 08:15 PM
الأخت فاتن نبعة المترجمة المنافحة عن حياض اللغة العربية تحية عربية فصيحة لا مترجمة ولا معربة..

بارك الله فيك على هذه الدعوة الصادقة للدفاع عن اللغة العربية ..وأدعوك إلى تناول كوب شاي منعنع في ناد لي أسميته : " اللغة العربية كانت وما تزال أم اللغات " - على حلقتين- في موضوعاتي المنشورة في منتديات " واتا "..وبعد تذوقك لنكهة وطعم ذلك الشاي ..لا بأس من أنتقومي بجولة داخل أروقة ما كتبت في هذا الشأن.. ثم ادفعي ثمن تناولك لذلك الكوب بكتابة انطباعاتك فيما أعجبك وما لم يعجبك ..وبالصحة والهناء..