المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : سكين / قصة قصيرة جدا/ ابراهيم درغوثي / تونس مع ترجمة الى الفرنسية



ابراهيم درغوثي
09/09/2008, 08:34 PM
سكين



قصة قصيرة جدا

ابراهيم درغوثي/ تونس







ترجمتها الى الفرنسية :

سعاد بني أخي




آحححححححححححح

هل كانت هذه السكين تعرف، عندما كانت حجرا أسود
حقير في جبال كولورادو، أنها ستسافر بالطائرة إلى بلاد الشمس الحارقة و أنها ستستجم في " سوبر مارك " فخم و أن " شريفا " عربيا من رعاة الإبل سيقطع بها رقبة فاتنة لحورية غافلت حراس الجنة و هربت لدنيا الناس قبل الأوان،
هل كانت تعرف أن رجلا من بلاد العجائب سيدفع فيها مليون دولار ؟؟؟

آحححححححححححححححححححححح......






Un couteau



Une mini nouvelle de :



Brahim Darghouthi



Traduit en Français par :
Souad Beni Akhy



Aiiiiiiiiiiiiiiiie !
Ce couteau savait-il, quand ce n’était encore qu’une minable pierre noire venant des montagnes du Colorado, qu’il allait voyager par avion au pays du soleil brûlant ? Savait-il qu’il allait se balader dans un supermarché luxueux et qu’un chamelier arabe faisant le chérif allait en user pour couper le charmant cou d’une fée qui avait, on dirait, fui du paradis pour venir au monde des gens avant terme ? Savait-il qu’un homme venant des pays des merveilles allait payer un million de dollars pour l’acheter ?

Aiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiie !

محمد فائق البرغوثي
15/11/2008, 11:12 PM
قصة رائعة ، استاذ ابراهيم درغوثي ، اخيرا رأيتك ، قرأت لك الكثير لكني لم أحظ بفرصة رؤياك

قصة متقنة وكأنها لكاتب أجنبي وتم ترجمتها الى العربية ،،بأسلوبها وبنظرة الغرب الى الشعوب العربية



أشكر الكاتبة سعاد بني أخي على هذه الترجمة المتقنة ،،

مودتي لكما ،،

ابراهيم درغوثي
10/12/2008, 01:31 AM
العزيز محمد فائق البرغوثي
سعدت بك و بتقديرك
وسعدت أكثر لأنك من قراء نصوصي

لك ودي وتقديري