المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : دورة بيزنس للمبتدئين



محمديوسف
18/09/2008, 02:51 AM
I'd like to ask about أريد أن أسأل عن
What are you doing for living? ما عملك؟
What is your job? ما وظيفتك
I am a coordinator منسق, Salesperson مندوب مبيعات, manager مدير
An executive secretary سكرتير تنفيذي
an accountant محاسب
computer programmer مبرمج كمبيوتر,
banker محاسب في بنك,
Economist رجل اقتصاد,
Politician رجل سياسة,
lawyer محامي,
dentist طبيب أسنان
doctor طبيب بشري
, Journalist صحفي,
Editor محرر – رئيس تحرير,
Reporter مراسل صحفي,
Tutor معلم مدرب متخصص,
Soldier جندي,
Police officer ضابط شرطة
Security officer مسئول أو ضابط أمن
What are you doing? ماذا تفعل
How do you do? (أول مرة تراه) كيف حالك
How are you? كيف حالك (للصديق)
I am fine thanks أنا بخير شكراً
Where do you go? إلى أين تذهب
Where are you coming from?من أين أتيت؟
Who are you? من أنت؟
Stocks market = stock exchange البورصة
Clinic عيادة طبية
Corporation مؤسسة شركة
Organization منظمة – شركة
Institution مؤسسة – تجارية شركة
Financial institution مؤسسة مالية
Strategic studies Center مركز دراسات إستراتيجية
Monetary policy سياسة نقدية
Financial policy سياسة مالية
Invest يستثمر investment استثمار Foreign direct investment استثمار أجنبي مباشر
I would like to الفعل
Draw يسحب money
Deposit يودع
Where have you been? أين كنت
Banking sector القطاع المصرفي
Public sector القطاع العام
Private Sector القطاع الخاص
State owned business أعمال أو شركات مملوكة للدولة (حكومية)
Firm = Company = corporation شركة
Assets أصول (منشآت وأرصدة مادية تحسب من رأس مال الشركة)
Assets رؤوس أموال مطلقة + budget موازنة
Balance Sheet حساب الموازنة (موازنة شركة)
Balance of payments ميزان المدفوعات
Payment دفع _ سداد (مدفوع) = Repayment سداد الدين lend يسلف borrow يستلف
Profit rate معدل الربح
Loss rate معد الخسارة
Interest rate معدل الفائدة
Inflation rate معدل التضخم
Deflation rate معدل الانكماش
Let's دعنا + فعل go out - in - there هناك – on نواصل – ahead نسير للأمام – upنصعد – down نهبط
Growth نمو Economic Growth نمو اقتصادي Economic policy سياسة اقتصادية
Exchange rate سعر الصرف
Commodity prices أسعار السلع
Financial indicators مؤشرات مالية
Central Bank of Egypt البنك المركزي المصري = Federal Reserve الاحتياطي الفيدرالي (البنك المركزي الأمريكي)
Property ملكية private property ملكية خاصة Real Estate = عقارات (ملكيات أراضي)
Contract عقد Contractor مقاول undertaker متعهد – حانوتي
What about
How about ماذا عن going to Dubai? ما رأيك في أن نذهب إلى دبي؟
Here's my account هذا حسابي account number رقم الحساب
Tell me about أخبرني عن
I can see = I see أنا فاهم
What do you think? ماذا تعتقد
Have you got what I mean? هل فهمت ما أقصده
Understand? Do you understand? تفهم
May be ربما I think so أعتقد ذلك I don't think so لا أعتقد ذلك
I guess أخمن he may be right ربما يكون على صواب
May be he will not do this ربما لا يفعل ذلك
Trade تجارة Trade relations علاقات تجارية Rations نسبب وحصص مئوية
Enough – كافي Rough خشن – صلب Plough يحرث cough يسعل – يكح
How much is this? How much does it cost?, what is the price? ما سعر
How much?
What is this? What is that? ما هذا (للاستفسار عن شيء)
How does it work? كيف يعمل is it good? هل هو جيد Show me أرني كيف
Lend me your ears. أعرني اهتمامك . What is your opinion? ما رأيك
Imports واردات , import يستورد Imported مستوردة material مواد
Exports صادرات, export يصدر Exported material مواد مصدرة
Customs جمارك Tariff تعريفة جمركية taxes ضرائب fees رسوم – مصروفات
Commission لجنة/عمولة bill فاتورة Invoice بيانات بنود (بيان أسعار)
Stockmarket بورصة wage أجر Salary راتب شهري/سنوي
Loan قرض
debt دين
indebted مدين
credit رصيد (دائن)
credit card بطاقة تحديد هوية (بطاقة ائتمان) صاحب الرصيد
Visa Card بطاقة السحب الآلي
ATM - Automatic Draw Machines ماكينات السحب الآلي
Information معلومات – استعلامات
Information Technology تكنولوجيا المعلومات (IT).
Requirements متطلباتduties واجبات / مستحقات Obligations إجراءات إلزامية
Contact اتصال Market Dynamics آليات أو ديناميكيات السوق Free zone منطقة حرة
Hard Currency عملة صعبة National Industry صناعة محلية Open space فضاء مفتوح
Chance = opportunity فرصة One man show عرض الرجل الأول – لا يوجد سوى هذا الرجل
Cooperation تعاون Coordination تنسيق Globalization عولمة Naturalization تطبيع
Could I ask you about this? ممكن أسألك عن هذا الأمر
Why not? لما لا. Do your best? قدم أفضل ما عندك that's better هذا أفضل
Don't mention it. لا تذكر الأمر ... لا شكر على واجبnot at all عفواً
You are welcome على الرحب والسعة I am sorry for this أنا آسف (حزين) على هذا
Data بيانات Data operating System نظام تشغيل البيانات Operations عمليات
Digital operations عمليات رقمية Analog Operations عمليات منطقية
Money laundering غسيل الأموال Cash flow تدفق – السيولة النقدية Banknotes أوراق نقدية
Systems نظم/أنظمة Respiratory System الجهاز التنفسي Regime نظام يومي_ نظام حكم
Government حكومة
Free market Economies اقتصاديات السوق الحرة
Database قاعدة بيانات
Development تنمية Developing Countries دول نامية Developed Countries دول متقدمة
Advanced Technology تكنولوجيا متطورة Central Plan خطة محورية Key player لاعب رئيس unlimited access وصول غير محدود لخدمات progress تقدم Flourish ازدهار
Stability استقرار Prosperity رخاء welfare رفاهية loyalty انتماء (ولاء) sacrifice تضحية

معتصم الحارث الضوّي
18/09/2008, 11:59 AM
الأخ الكريم محمد يوسف
أشكرك وأحييك على هذه المبادرة الرائعة، وأتمنى أن تواصل جهودك المقدّرة. لزيادة الفائدة العامة، أرجو منك شاكرا إعادة نشر هذه المشاركة (وما يليها من مشاركات مماثلة) في جداول أكسل أو ملفات وورد مرفقة، وذلك لتيسير البحث في طيّاتها.
لا يفوتني في هذا المجال أن أرحب بك عضوا جديدا فاعلا في منتديات واتا الحضارية.

مع فائق تقديري

محمود الحيمي
18/09/2008, 01:24 PM
الأخ الفاضل محمد يوسف

أضم صوتي الى صوت أستاذنا المعتصم في الإشادة بما قدمتموه من معلومات مفيدة وأؤيد دعوته لوضع الملف في شكل جدول حتى تعم الفائدة. وليتك أخي محمد كتبت عنوان المداخلة بالعربية بدلاَ من "بزنس".

كل الود

محمديوسف
19/09/2008, 02:55 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين
لقد سعدت لتعليق كليكما وفكرت ألف مرة في إرسال نسخة من ملف الوورد أو الملف الأرشيفي لكن المشكلة أنني كلما حاولت عمل ذلك ظهرت لي إحدى رسالتين:
الأولى تقول أن الحجم أكبر من المسموح
الثانية أنه قد فشل تحميل الملف
وفي الأخير أشكر لكما التشجيع والتوجيه
بارك الله فيكما

ايمان حمد
19/09/2008, 02:57 AM
يمكنكم رفع الملفات هنا

http://www.arab-unity.net/up/

تحية

رنا خطيب
19/09/2008, 03:22 AM
الأخ محمد يوسف

شكرا لك على هذه الخطوة الجيدة... نفعنا الله بها جميعا

يمكنني أ اضيف:


Company’s Divisions:

Director manger’s Office: مكتب المدير العام
Secretary : السكرتاريا
Financial Department : القسم المالي
Human resources Department: قسم الموارد البشرية
Supply &Purchasing Department: قسم الامداد المشتريات
Export Department: قسم التصدير
Quality management Department: قسم إدارة الجودة
Production Department : قسم الإنتاج
Design Department : قسم التصميم
Warehouses management Department : قسم إدارة المخازن و المستودعات
Shipping Department :قسم الشحن



BEST REGARDS
RANA

رنا خطيب
19/09/2008, 03:29 AM
Shipping document:وثائق الشحن

A commercial invoice: فاتورة تجارية
A packing list: بيان تعبئة
A certificate of origin: شهادة منشا
Bill of loading: بوليصة شحن
Certificate of analysis : شهادة تحليل

محمديوسف
19/09/2008, 03:35 AM
على فكرة أنا لم أقدم سوى الحصة الأولى
انتظروا الحصة الثانية قريباً إن شاء الله

رنا خطيب
19/09/2008, 03:45 AM
الأخ محمد يوسف

العنوان مذكور فيه دورة بيزنس للمبتدئين : A Business course for Beginners

يعني هذه الدورة تحتاج الى جلسات عملية و الجلسات العملية تحتاج الى وجود المشاركين بها...

فهل بإمكاننا المشاركة؟؟

و تحديد محتوى هذه الدورة في كل حلقة من حلقات الدورة كي لا نتجاوز جدود الحلقة.

مع تحياتي
رنا خطيب

ايمان حمد
19/09/2008, 04:55 AM
اخى العزيز محمد يوسف

اشكرك على حرصك تنشيط منتديات الترجمة وافادة الزملاء هنا
ولكننى عند تقييمى للمشاركة الاولى لم اجد فيها اى توطئة او جدول او برنامج لما سيتم طرحة
هذه مصطلحات تجدها فى اى قاموس ، و ليس لها اى قيمة بدون استخداماتها .. ارجو ان تنشر برنامج الدورة
والعناصر التى سيتم تداولها
وما الهدف منها - اى ماذا سيخرج المتدرب منها كفائدة لان هذا سيكون موضوع التقييم النهائى

اتابعك انا


لك التحية

محمديوسف
19/09/2008, 06:39 AM
الأخوة والأخوات الأفاضل
تحية طيبة وبعد
شكراً لكم و لكن على المشاركة والتقييم بأي حال وخصوصاً الأخت ايمان التي أثارت نقطة مهمة وحيوية في مسألة الدورة التدريبية وماهية وفائدة هذه الألفاظ ونقص ما يدعمها من إطار عملي وكذا الأخت رنا وأشكر لهما المشاركة وأرحب بمشاركة الجميع في الأمر. المشكلة أنني لا اقصد مبتدئين عاديين .. إنما أقصد مبتدئين في مجال تخصص واتا... أقصد مبتدئين على قدر ما من الخبرة ما دمنا في واتا. وبصراحة وبدون أي انتقاص من قدر أحد كانت هذه البداية مجرد تجربة أولى لي على هذا الموقع خصوصاً وأنني لازلت حديث المشاركة فيه فمشاركتي لم تتعد الأيام الخمسة و لم أكن أعلم أنها - أي المشاركة - ستلقى هذه المشاهدة، وعلى كل يمكنني دعم ما أنشره من مصطلحات بدراسات قمت بالفعل بترجمتها ... مصدر + مستهدف (أصل انجليزي + ترجمة عربي) في مجالات أشفق على من سيدرسها من وعورتها وصعوبتها ومهنيتها العالية، فقط أخبروني عن أفضل طريقة لتحميل الدراسات وترجمتها وأنا أرفق لكم الكثير منها إن شاء الله. ومهما كان مستوى ما نشرته فإنه تصور شخصي بحت لما قد يحتاجه مبتدأ وضعته إثر طلبي أحدهم مني شيئاً كهذا وقد سألني الايجاز والقصد وعليه قدمت له ذلك ثم رأيت أن أنشره هاهنا لإفادة غيره حيث الكثيرين ممن قد يرغبون فيها.
لا أريد نقداً الآن
فقط دعوا الصورة تكتمل
ومرحباً بكم في تلوينها معي
ثم بعد ذلك نستمع إلى الحكم
ويا مرحباً بكل من لديه رأي
مخالف أو موافق
وشكراً على جمال نقدكم

ايمان حمد
19/09/2008, 10:33 AM
يمكنكم رفع الملفات هنا

http://www.arab-unity.net/up/

تحية

السلام عليكم

طريقة رفع الملفات بهذا الموقع مثلها فى اى مكان
فتوكل على الله ونشر البقية

امين فرج
11/02/2009, 12:07 AM
الأخ محمد يوسف
عندي ملاحظة على هذا السوأل
What are you doing for living? ما عملك؟
الصيغة الصحيحة هي:
what do you do for a living?

لك جزيل الشكر

بندر الصبحي
06/03/2009, 10:56 AM
الأستاذ القدير/ محمد يوسف

سر ونحن معك قلباً وقالباً .. بارك الله فيك

همسة: أتمنى من لديه ملاحظات سواء أكانت لغوية أو غير ألاّ يضيفها حتى يكتمل العمل ..
لأن كثرة الملاحظات تعيق مواصلة العمل ويصبح الأستاذ المفضال يرد على الملاحظات ...

وفق الله الجميع ;)

سحر حامد
06/03/2009, 11:12 AM
الأخ الكريم:
شكراً لك على هذا الجهد الثمين ونحن بانتظار الحصة الثانية

ياسمين سالم
02/12/2009, 08:59 PM
it's really very nice topic and I think it's very useful

مروان الأسدي
16/12/2010, 04:02 PM
السلام عليكم وشكرا ونتمنى منكم الحصول على المزيد

محمد عزت عبده
05/05/2011, 10:56 PM
مجهود رائع جدا
في انتظار المزيد

ندى الخالدي
13/05/2011, 07:15 PM
بارك الله فيك على المجهود الثمين
وننتظر المزيد منك

سعيد قديح
30/05/2011, 09:12 AM
مُتابَعون بِشَغف !

محمد عزت عبده
02/06/2011, 05:28 AM
الي الامام وفي انتظار المزيد

محمد السباعي إبراهيم
05/06/2011, 02:12 AM
تستحق الشكر فعلا أخي الحبيب على هذا العطاء الطيب وليس هذا بجديد عليك
حياك الله
محمد السباعي

طارق محمد منصور
05/06/2011, 01:14 PM
الشكر أجزله وفائق التقدير للمجهود المبذول، نسأل الله أن يجعله في ميزان حسناتك