المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : دورة لتعليم اللغة الفارسية مرفقة بملفات صوتية



م.سليمان أسد
08/10/2008, 08:12 PM
أقدم لكم مجموعة من الدروس لتعليم اللغة الفارسية للمبتدئين و المتقدمين
مرفقة
بمحاورات صوتية مأخوذة من إذاعة الجمهورية الإسلامية الإيرانية

(1)
المحاورة الأولى
نعرفكم اولاً على شخصين وهما، علي ومحمد، فهما طالبان في جامعة طهران، علي مواطن ايراني، ويدرس التاريخ، اما محمد فهو طالب مصري ويدرس آداب اللغة الفارسية في جامعة طهران.
علي ومحمد يذهبان عصر اليوم وبعد نهاية الدروس الجامعية، الى مطعم الجامعة، ويجلسان على جانبي طاولة في المطعم، ويتعرفان على بعضهما، ومن هناك تبدأ دورة تعلم الفارسية..
هل تريدوان تعلموا كيف يتعرفان على بعضهما ويصبحان صديقين؟
اذن استمعوا بدقة الى الكلمات التي يتبادلانها، وحاولوا ان تكرروها وتكتبوها ايضاً.


مرحبا ً = سَلامْ
السيد = آقَا و تلفظ آغا
انت = شُمَا
تكون = هَسْتِيدْ
اجنبي = خَارِجِى
ايراني = ايرانى
أين = كُجَا
انا = مَنْ
نعم = بَلِه
اسم = اِسْمْ
اسمك = اِسْمِ شُمَا
ما هو = چِيِهِ
اسمي علي = اِسْمِ مَنْ عَلي ِ
مع السلامة = خُدَا حَافِظْ
في امان الله = خُدَا نِگَهْدَارْ

*******

بعدما كررت الكلمات، انتبه الى الحوار بين علي ومحمد في مطعم الجامعة...
على: سَلامْ آقَا.
علي: السلام عليكم سيدي.
محمد: سَلامْ
محمد: وعليكم السلام.
على: آيَا شُمَا خَارِجِي هَسْتِيد؟
علي: هل انتَ اجنبي؟
محمد: بَلِه، مَنْ مِصْرِى هَسْتَمْ، آيَا شُمَا ايرانى هَسْتِيد؟
محمد: نعم، انا مصري، وهل انتَ ايراني؟
على: بَلِه مَنْ ايرانى هَسْتَمْ، .
علي: نعم، انا ايراني.
محمد: اِسْمِ شُمَا چِيهِ؟
محمد: ما اسمك؟
على: اِسْمِ مَنْ عَلى ِ، اِسْمِ شُمَا چِيهِ؟
علي: اسمي علي، ما اسمك؟
محمد: اِسْمِ مَنْ مُحَمدِ
محمد: اسمي محمد.

************

استمعتم الى الحوار بين علي ومحمد مرتين، استمعوا اليه مرة اخرى، ولكن هذه المرة بالفارسية فقط، حاولوا ان تكرروه...

*************

على: سلام آقا.
محمد: سلام.
على: شما خارجى هستيد؟
محمد: بله من مصرى هستم، شما ايرانى هستيد؟
على: بله من ايرانى هستم.
محمد: اسم شما چيه؟
على: اسم من على ِ، اسم شما چيه؟
محمد: اسم من محمدِ.

*********

علي ومحمد يتكلمان مع بعضهما قليلاً، وبعد تناول الطعام يودعان بعضهما ويخرجان من المطعم، يقول محمد لعلي:
محمد: استودعك الله سيد علي.
محمد: خدا حافظ على آقا!
على: خدا حافظ!
علي: استودعك الله.
استمعوا الآن الى الحوار بالفارسية فقط...
محمد: خدا حافظ على آقا!
على: خدا نگهدار.


حمل الملف الصوتي المرفق
من هنــــــــــأ (ftp://62.220.120.181/arabic/programs/Learning-persion/776-2.Mp3)

معتصم الحارث الضوّي
09/10/2008, 09:13 AM
أخي الفاضل م. سليمان أسد
جهد مقدّر تُشكر عليه. هل يمكنك إضافة الحركات من فضلك لتسهيل القراءة قبل وأثناء الاستماع إلى الملف الصوتي؟

فائق تقديري

م.سليمان أسد
09/10/2008, 09:24 AM
أهلاً بك أستاذي معتصم الحارث الضوي
سأحاول ...
مع أن الأمر يحتاج الى وقت وجهد كبيرين

م.سليمان أسد
09/10/2008, 09:52 AM
هاقد أضفت الحركات على الدرس الأول
دَرْسْ هَایِ بَاقِی مُانْدِه بِه عُهْدِهْ شُمَا
البقية بعهدتك

م.سليمان أسد
14/10/2008, 11:32 PM
(2)
الأحرف الفارسية

* تختلف اللغة الفارسية عن العربية بأربعة أحرف :
1- حرف (چ) وهويقابل للفظ (ch) في اللغة الإنجليزية
2- حرف (پ) وهو يقابل حرف (p) في اللغة الإنجليزية
3- حرف (ژ) وهو يقابل حرف ( j ) في اللغة الإنجليزية
4- حرف (گ) وهو يقابل حرف (g) في اللغة الإنجليزية

* هناك بعض الأحرف تلفظ بلفظ واحد مثل :
(ظ) (ذ) (ز) (ض) تلفظ جميعها بلفظ حرف الزاي (ز)
(ص) (س) (ث) تلفظ جميعها بلفظ حرف السين (س)

* هناك أحرف يختلف لفظها عن اللفظ العربي
حرف الواو (و) يلفظ كلفظ الحرف (v) في اللغة الإنجليزية
حرف (ح) يلفظ كحرف (هـ)
حرف (ط) يلفظ كرف (ت)
حرف (ع) يلفظ كالهمزة (ء)
حرف (ق) غالباً ما يلفظ كحرف (غ)

عبد الرشيـد حاجب
15/10/2008, 12:21 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

درس قيم يا أستاذ سليمان.

كنا درسنا الفارسية خلال الثمانينات في معاهد الأدب العربي بالجامعات الجزائرية

على يد أساتذة من ايران ولمدة 3 فصول (كل فصل 6 أشهر)

لكننا نسيناها مع الأيام لعدم الاستعمال..وها أنت تنبش في الذاكرة من خلال هذا الدرس .

بارك الله فيك.( خدا حافظ )

م.سليمان أسد
15/10/2008, 09:23 AM
وعليكم السلام ورحمة الله و بركاته
سررت بزيارتك أخي عبد الرشيد حاجب
سأكون على استعداد لأي سؤال يساعد على استعادة ما نسيته من الفارسية
أهلاً بك مجدداً

م.سليمان أسد
18/10/2008, 08:01 PM
(3)
المحاورة الثانية


محمد وعلي يلتقيان مرتين وعن طريق الصدفة في قاعة الجامعة وقرب المكتبة
ويستفسران عن حال بعضهما ويتحاوران حول الفرع الذي يدرس كل منهما
تعالوا نستمع اليهما، ولكن بداية تعلموا الكلمات التي يستخدمانها...


السلام عليكم = سلام
السيد علي صمدي = آقای علی صمدی
اسمي = اسم من
كيف حالك؟ = حال شمال چطوره؟
شكراً = متشكرم
هل انت بخير؟ = حال شما خوبه؟
شكراً جزيلاً = خيلى ممنون
طالب جامعي = دانشجو
تاريخ = تاريخ
طالب في التاريخ = دانشجوىِ تاريخ
انت = شما
انت تكونُ = شما هستيد (فعل مساعد)
لا = نه
أنا = من
أكون (يحذف الفعل المساعد في العربية) = هستم
أنا لست = نيستم
آداب- أدب = ادبيات
طالب في الادب الفارسي = دانشجوى ادبيات فارسى
الادب الفارسي = ادبيات فارسى

*******

بعدما كررت الكلمات، نذهب الآن الى قاعة الجامعة ونستمع الى الحوار بين محمد وعلي.
على: سلام محمد.
علي: السلام عليكم يا محمد.
محمد: سلام على آقا.
محمد: وعليكم السلام يا سيد علي.
على: اسم من علىِ صمدي.
علي: اسمي علي صمدي.
محمد: بله، آقاى صمدى! حال شما چطوره؟
محمد: نعم، سيد صمدي! كيف حالك؟
على: متشكرم، حال شما خوبه؟
علي: أشكرك، هل انتَ بخير؟
محمد: خيلى ممنون.
محمد: شكراً جزيلاً.
على: شما دانشجوى تاريخ هستيد؟
علي: هل انت طالبٌ في التاريخ؟
محمد: نه. من دانشجوى تاريخ نيستم.
محمد: لا. انا لست طالباً في التاريخ.
على: شما دانشجوى ادبيات فارسى هستيد؟
علي: هل انت طالب في الادب الفارسي؟
محمد: بله، من دانشجوى فارسى هستم، شما دانشجوى تاريخ هستيد؟
محمد: نعم، انا طالب في الادب الفارسي، هل انت طالب في التاريخ؟
على: بله، من دانشجوى تاريخ هستم.
علي: نعم، انا طالبٌ في التاريخ.

نأمل ان تكونوا قد فهمتم تماماً الحوار بين محمد وعلي
نستمع الى الحوار مرة اخرى، ولكن هذه المرة بالفارسية فقط
فاستمعوا وكرروا العبارات...

على: سلام محمد.
محمد: سلام عليكم.
على: اسم من علیِ، علىِ صمدى.
محمد: بله، سلام آقاى علىِ صمدى، حال شما چطوره؟
على: متشكرم، حال شما خوبه؟
محمد: خيلى ممنون.
على: شما دانشجوى تاريخ هستيد؟
محمد: نه، من دانشجوى تاريخ نيستم.
على: شما دانشجوى ادبيات فارسى هستيد؟
محمد: بله، من دانشجوى ادبيات فارسى هستم، شما دانشجوى تاريخ هستيد؟
على: بله، من دانشجوى تاريخ هستم.
اذن تعرف محمد وعلي على بعضهما الآن، وانتم ايضا ستتعرفوا عليهما اكثر بالتدريج، وبمتابعتكم لما يجري بينهما ستتعلمون الفارسية اكثر فاكثر.
اهم العبارات التي تعلمتوها حتى الآن هي


السلام عليكم = سلام
كيف حالك؟ = حال شمال چطوره؟
هل انت بخير؟ = حال شما خوبه؟
شكراً جزيلاً = متشکرم ... خيلى ممنون
هل انت ايراني؟ = شما ايرانى هستيد؟
نعم، انا ايراني. = بله، من ايرانى هستم.
ما اسمك؟ = اسم شما چيه؟
اسمي محمد. = اسم من محمدِ.
انت طالب في الادب الفارسي؟ = آيا شما دانشجوى ادبيات فارسى هستيد؟
لا، انا لست طالباً في الادب الفارسي = نه، من دانشجوى ادبيات فارسى نيستم،
انا طالب في التاريخ = من دانشجوى تاريخ هستم.



حمل الملف الصوتي المرفق
من هنـــــــــــــــــــــــــــا (ftp://62.220.120.181/arabic/programs/Learning-persion/776-3.Mp3)

د.رأفت رشوان
19/10/2008, 10:04 PM
سعادة المشرف الفاضل م.سليمان أسد أشكر لسيادتكم هذا المجهود الرائع وأتمنى منكم المزيد؛ لأن اللغة عبارة عن حوار واستماع واحتكاك بأهل اللغة ، وبما أن العنصر الأخير غير متاح لأسباب معروفة أو غير معروفة......فقد وفرت لنا بمجهودك المتميز العنصرين الآخرين. فأشكر لكم دائما هذا العمل وأتمنى المواصلة, كما أشكر لكم ملاحظتكم الطيبة على موضوعى مع خالص تقديرى.
د.رأفت رشوان

م.سليمان أسد
20/10/2008, 08:57 PM
أشكر لك مرورك و كلماتك اللطيفة أخي الدكتور رأفت
المزيد قادم ... قريباً

معتصم الحارث الضوّي
20/10/2008, 11:10 PM
الأخ الكريم م. سليمان أسد
أكرر عرفاني لهذه الدورة القيمة. لم أتمكن من تنزيل الملف الصوتي الثاني إلى حاسوبي، لأنه يشتغل تلقائيا على المتصفح، ولا توجد وصلة للتنزيل.

فائق تقديري

مختار محمد مختار
21/10/2008, 01:52 PM
أخي سليمان
شكرأ جزيلاً لك على تلك الأساسيات القيمة في اللغة الفارسية ، في اطار الاهتمام بضرورة معرفة و لو شيء يسير من اللغات الأخرى للغوي و للمترجم .
مجهود رائع أحييك عليه م . سليمان أسـد
شكراً جزيلا أو خيلى ممنون :D
:fl:

آداب عبد الهادي
21/10/2008, 02:07 PM
الأخ العزيز سليمان أسد المحترم

سلام
حال شمال جطورة
حال شما خوبة
متشكرم خيلي ممنون
خدا نكهدار

شما (رائع) هستيد
حقاً إنك تبذل مجهوداً كبيراً وتشكر عليه

م.سليمان أسد
21/10/2008, 07:52 PM
الأخ الكريم م. سليمان أسد
أكرر عرفاني لهذه الدورة القيمة. لم أتمكن من تنزيل الملف الصوتي الثاني إلى حاسوبي، لأنه يشتغل تلقائيا على المتصفح، ولا توجد وصلة للتنزيل.

فائق تقديري



الأستاذ معتصم الحارث الضوي
إن ضغطت مباشرةً على الرابط سوف يعمل تلقائياً
أما إن ضغطت بيمين الفأرة عليه واخترت حفظ بإسم
save target as
ستتمكن من حفظ المقطع و الإستماع إليه في وقت لاحق

تحياتي و احترامي

م.سليمان أسد
21/10/2008, 09:11 PM
أخي سليمان
شكرأ جزيلاً لك على تلك الأساسيات القيمة في اللغة الفارسية ، في اطار الاهتمام بضرورة معرفة و لو شيء يسير من اللغات الأخرى للغوي و للمترجم .
مجهود رائع أحييك عليه م . سليمان أسـد
شكراً جزيلا أو خيلى ممنون




أشكر لك لطافة كلماتك
أخي العزيز مختار محمد مختار

م.سليمان أسد
22/10/2008, 01:12 AM
الأخ العزيز سليمان أسد المحترم

سلام
حال شمال جطورة
حال شما خوبة
متشكرم خيلي ممنون
خدا نكهدار

شما (رائع) هستيد
حقاً إنك تبذل مجهوداً كبيراً وتشكر عليه


الأخت العزيزة و الأديبة القديرة آداب عبد الهادي
اُفَّرين = ممتاز
لقد تعلمتِ الفارسية بسرعة كبيرة

لقد قمت بوضع كلمة رائع
بين كلمتي شما و هستيد لتصبح الجملة صحيحة قواعدياً
مع أن كلمة رائع غير مستخدمة في اللغة الفارسية

لكن ثقي تماماً أن 90% من الإيرانيين الذين يقرؤون جملتك هذه سيفهمون معناها
لأنهم يدرسون اللغة العربية من الصف الثاني الابتدائي و حتى المراحل الجامعية الأولى
شكراً للطافة مرورك

د. فدوى
22/10/2008, 01:57 AM
الأخ االكريم ...سليمان أحمد
الإخوة الأعضاء الكرام

سرني هذا التجاوب الطيب من لدن الأعضاء الكرام مع ما نشره الأخ سليمان مشكورا ، و لعل ذلك يحمل
في طياته مؤشرا على جمالية اللغة الفارسية و سرعة حب الناس لها ، فهي كما يقال في المثل الفارسي : زبان فارسى شيرين است : أي أن اللغة الفارسية لغة حلوة . إن وصفها بالحلاوة ناتج عن تفاعل المخاطبين و المتعلمين لهذه اللغة معها ، فهي في الواقع لغة سهلة ممتنعة لا يجد المتعلم صعوبة في تعلمها و لكنه بلا شك قد يجد صعوبة في اتقانها و إدراك
بنياتها و خصوصياتها....إنني أدرس اللغة الفارسية لأكثر من ثلات سنوات و لم أجد من الطلاب إلا كل الإعجاب بها و حب تعلمها ، و لعل هذا ما لمسته الآن في رد الإخوة الأعضاء ، لذا نعدكم متى سمحت الفرصة أن نجعل من هذا المنتدى بوابة لتعلم اللغة الفارسية إن شاء الله .

احترامي ، تقديري و مودتي للجميع

م.سليمان أسد
22/10/2008, 11:40 PM
أشكر لك مرورك الطيب دكتورة فدوى
بالفعل كما قلت يسهل كثيراً تعلم اللغة الفارسية للتحاور بها
لكن اتقانها والتبحر فيها وسبر مغاورها ليس سهلاً أبداً

حسن فارسي
02/01/2009, 11:41 PM
http://img184.imageshack.us/img184/6813/1363375291ex6.gif
اردت المشاركة معكم فلم اجد نفسي قادرا في غير هذا المنتدى و اتمنى ان تستفيدوا من مشاركاتي

انتَ بخير؟
شكراً
هل
بناية
واحد
اثنان
البناية رقم واحد
البناية رقم اثنين
فََـ ، اذن
أنا
غرفة
جديد
غرفة جديدة
أبحث عن شيء
لماذا
هناك
غرفتي
صغير
مزدحم
الغرفة صغيرة ومزدحمة
سرير
سرير شاغر
عندنا
عندكم
في
في الغرفة
نحن
غرفتنا
تعالَ
جيد جداً
الى الغرفة
خوبى؟
ممنون
آيا
ساختمان
يک
دو
ساختمان يک
ساختمان دو
پس
من
اتاق
جديد
اتاق جديد
در جستجوى چيزى هستم
چرا
هست، وجود دارد
اتاق من
كوچک
شلوغ
اتاق كوچک وشلوغه
تخت
تخت خالى
ما داريم
شما داريد
در
در اتاق
ما
اتاق ما
بيا
خيلى عاليه
به اتاق

د. فدوى
05/01/2009, 06:01 PM
الأخ الكريم ، شكرا على المشاركة ، لقد أعدت ترتيب النص و ترجمته و نتمنى أن نستفيد من مشاركاتكم اللاحقة و القادمة إن شاء الله .

حوار في فندق : گفتگو در اوتيل


انتَ بخير : خوبيد ؟
شكراً : ممنومم
أريد غرفة : من اتاقى رو مى خوام
هل بناية واحد أو اثنان: آيا ساختمان شماره اى يك يا دو ؟
البناية رقم واحد : ساختمان شماره اى يك
البناية رقم اثنين : ساختمان شماره اى دو
اذن : خوب
أنا أريد غرفة جديدة : من يك اتاق نو مى خواهم
أبحث عن شيء: جيزى رو مى جويم
لماذا: جرا
هناك غرفة صغيرمزدحمة : اتاقى كوجك و شلوغى داريم
لكن الغرفة صغيرة ومزدحمة : ولى اتاق كوجك و پر است
هناك سرير شاغر عندنا: يك تخت خالى داريم
عندكم في الغرفة: در اتاق داريد؟
تعالَ إلى الغرفة : بفرمايين ، اتاق رو ببينيد
جيد جداً: خيلى خوب
شکرا : متشکرم

تقديري و احترامي

فرح عامر
12/03/2009, 04:27 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته شـكــ وبارك الله فيكم ـــرا لك ... لكم مني أجمل تحية .
انا طالبة اتعلم الغة الفارسية واريد كتاب لقواعد الغة الفارسية
مشكورين

د. فدوى
16/03/2009, 01:49 PM
الأخت فرح

و عليكم السلام و رحمة الله تعالى و بركاته
أتمنى لك التوفيق في مسارك الجامعي ، بالنسبة للكتب الخاصة بتعلم اللغة الفارسية فهي
كثيرة و متنوعة و ما عليك إلا أن تراجعي أساتذتك في اللغة الفارسية ليرشدونك للمراجع
المتوفرة عندكم في المكتبات ، أو من الممكن أن تعتمدى محرك البحث غوغل في البحث
عن عناوين الكتب.......هناك كتاب ما مثلا تحت عنوان :

قواعد اللغة الفارسية مع التطبيقات والنصوص، تأليف: بديع محمد جمعة

تحياتي و تقديري

فرح عامر
19/03/2009, 03:57 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شکرا لیکی د فدوي علي ردك واهتمامك علي
انا فعلا معايا كتاب د بديع بس كنت عايزة يعني
كتاب اخر للفضول

غادة فؤاد
29/03/2009, 11:35 PM
بنام خدا
سلام
خيلى خوشحالم حتما سطح من در زبان فارسى بهبود مى شود
بسم لله الرحمن الرحيم
انا سعيدة جدا و اكيد مستوايا فى اللغة الفارسية سيتحسن
فأنا لم ألتقى بكم منذ فترة طويلة بسبب الحمل و الولادة:emo_m6:
حقيقى انا سعيدة بهذا الجهد الرائع بارك الله فيكم جميعا لقد جعلتم لهذا المنتدى روحا جميلة
و أطلب منكم المساعدة فى اختيار موضوع للدكتوراة فأنا حاليا فى مرحلة اختيار موضوع للدكتوراة و أتمنى أن أختار موضوع قيم تستفيد منه المكتبة العربية مع العلم بأن رسالة الماجستير كانت عن أدب الأطفال
ولكم منى جزيل الشكر
غادة فؤاد

د. فدوى
06/04/2009, 12:59 PM
به نام خداوند جان و خرد

العزيزة غادة فؤاد

نبارك لك أولا المولود ( ة ) الجديد و نتمنى من الله أن تفرحي بمولودك و ترى فيه
ما تحبين و تتمنين إن شاء الله....نرحب بعودتك و نتمنى أن تغنين المنتدى من جديد
بموضوعاتك القيمة . أما بالنسبة لاختيار موضوع الدكتوراه فيجب أن تستشيري مع
أساتذتك في الجامعة و تحددين أولا طبيعة الموضوع الذي تودين أن تبحثي فيه ، هل
يدخل في دائرة الأدب القديم أو المعاصر؟ أظن أنه من الافضل أن تستمسري في
البحث في دائرة الأدب المعاصر لأن موضوعك في الماجستير ليس ببعيد عن هذا الإطار .
ونتمنى لك خالصين التوفيق و النجاح الدائم إن شاء الله.

مودتي ، تقديري و احترامي

عبدالرحمن صوفي
11/06/2009, 09:25 AM
السلام عليكم ورحمة الله ،،
مجهودات رائعة حقاً ،، وشكر خاصن لـ م.سليمان أسد على هذا المجهود
واتنمى للجميع الاستفادة بإذن الله ,,,,