المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : طلب مساعدة في ترجمة رسالة إلى الانجليزية



صراح بوشارب
25/10/2008, 02:44 AM
أرجو منكم اخواني أن تساعدوني في ترجمة رسالة للشهيد الجزائري أحمد زبانة إلى الانجليزية و موضوعها هو كالتالي :
"
أقاربي الأعزاء ، أمي العزيزة : أكتب إليكم ولست أدري أتكون هذه الرسالة هي الأخيرة، والله وحده أعلم. فإن أصابتني مصيبة كيفما كانت فلا تيئسوا من رحمة الله. إنما الموت في سبيل الله حياة لا نهاية لها ، والموت في سبيل الوطن إلا واجب ، وقد أديتم واجبكم حيث ضحيتم بأعز مخلوق لكم، فلا تبكوني بل افتخروا بي. وفي الختام تقبلوا تحية ابن وأخ كان دائما يحبكم وكنتم دائما تحبونه، ولعلها أخير تحية مني إليكم ، وأني أقدمها إليك يا أمي وإليك يا أبي وإلى نورة والهواري وحليمة والحبيب وفاطمة وخيرة وصالح ودينية وإليك يا أخي العزيز عبد القادر وإلى جميع من يشارككم في أحزانكم. الله أكبر وهو القائم بالقسط وحده.
ابنكم وأخوكم الذي يعانقكم بكل فؤاده ، حميدة

Merci d'avance
:confused:

معتصم الحارث الضوّي
25/10/2008, 10:11 AM
أخي الكريم عبد الرشيد حاجب
مع تعديلات بسيطة تصبح هذه الترجمة الجيدة حقا ممتازة. أحييك على هذه المبادرة التي تنم عن تعدد مواهبك الإبداعية، وأدعو الزملاء والزميلات الفضليات لاقتراح التصويبات الطفيفة اللازمة.

فائق تقديري ومودتي

مجدي عبد الواحد عنبة
25/10/2008, 02:04 PM
السلام عليكم

هذه محاولة متواضعة للترجمة أخي العزيز :


أقاربي الأعزاء ، أمي العزيزة :
My dear mother and relatives

أكتب إليكم ولست أدري أتكون هذه الرسالة هي الأخيرة، والله وحده أعلم.

I don't know whether this is my last letter to you or not as Allah only knows this.

فإن أصابتني مصيبة كيفما كانت فلا تيئسوا من رحمة الله. إنما الموت في سبيل الله حياة لا نهاية لها ، والموت في سبيل الوطن إلا واجب ، وقد أديتم واجبكم حيث ضحيتم بأعز مخلوق لكم، فلا تبكوني بل افتخروا بي.

Despair not of the mercy of Allah if I died by whatsoever way. Death for the cause of Allah is an endless life, and death for defending one's homeland is nothing but a duty. you fulfilled your duty when you offered your dearest person as a sacrifice. Therefore, don't cry over me but be proud of me.

وفي الختام تقبلوا تحية ابن وأخ كان دائما يحبكم وكنتم دائما تحبونه، ولعلها أخير تحية مني إليكم ، وأني أقدمها إليك يا أمي وإليك يا أبي وإلى نورة والهواري وحليمة والحبيب وفاطمة وخيرة وصالح ودينية وإليك يا أخي العزيز عبد القادر وإلى جميع من يشارككم في أحزانكم. الله أكبر وهو القائم بالقسط وحده.
ابنكم وأخوكم الذي يعانقكم بكل فؤاده ، حميدة

In the end, accept the saluations of a son and a brother who always loved you and beloved by you as they maybe my last saluations to you. I send my saluations to you my mother and my father as well as to Nora, El Houari, Halima, El Habib, Fatma, Kheira, Salah and Dini and to you Abdelkader my dear brother and all those who share your sorrows.
Allah is Great and He alone upholds justice.
. your son and brother who embraces you from the deepest of his heart.

شكرًا أخي الحبيب وأرجو أن أكون قد نجحت في تقديم بعض المساعدة.

مجدي