المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : طلب مساعدة في اختيار رسالة تخرج



صراح بوشارب
30/10/2008, 02:03 AM
السلام عليكم أيها الإخوة الكرام
أنا طالبة من الجزائر سنة رابعة في قسم الترجمة عربي-انجليزي-فرنسي بجامعة قسنطينة و أنا مقبلة انشاء الله على تقديم رسالة تخرجي هذا العام.
رغم أن انجاز رسالة التخرج اختياري أي أنه يجوز لنا أن لا نقدمها إن شئنا إلا أني فضلت أن أنجزها
فكما يقول كلود برنارد Les faits ne sont ni grands ni petits par eux mêmes
و أنا اخترت أن يكون حدث تخرجي كبيرا بانجاز مذكرة تستحق الذكر
إلا أن شغفي هذا لم يساعدني في اختيار موضوع رسالتي وجعلني أحتار في اختيار الغة المصدرللموضوع و اللغة المنقول إليها, واي مجال ينتمي إليه هذا الموضوع,
لقد انتقيت لائحة من منتدياتنا لكتب وبحوث في عدة مجالات لم تترجم بعد إلى العربية إلا أني وجدت بعد ذلك أنه تنقصني بعض الخبرة في ذلك, خبرتكم أنتم اخواني الكرام فأرجو مساعدتكم في اقرب وقت .

أختكم صراح بوشارب في انتظار ردودكم .

عبد الستار البدراني
30/10/2008, 11:40 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
الأخت صراح بوشارب السلام عليكم ورحمة الله وبركاته وبعد،
فاقترح ما ياتي :
اذا اردت الترجمة الى العربية فانصحك بترجمة كتاب ( رولان بارث الموسوم s/ z ) . اما اذا اردت ان تكتبي بحثا يخدم المكتبة العربية وباللغة التي تختارين اكتبي تحت العنوان الآتي : اثر بارث في النقد البنيوي العربي وهو موضوع اعتقد لم ياخذ حقه من الدراسة لما لبارث من اثر على النقاد العرب: ..؟! ويمكن ان تدرسي اصول ومرجعيات الخطاب النقدي البارثي
تحت عنوان : الخطاب النقدي البارثي / اصوله ومرجعياته ، ولك ـ ايضا ـ ان تختاري اللغة التي تكتبين بها ، على اعتبار
انك تتقنين اللغتين الانكليزية والفرنسية فضلا عن العربية .
مودة صافية
عبد الستار البدراني
:fl:

عبدالرؤوف عدوان
31/10/2008, 01:13 AM
الأخت صراح بوشارب،

السلام عليكم وبعد: المشروع الذي طرحه الأستاذ عبدالستار البدراني مشكوراً جيد وعملي. وأزيدك بأنني أقترح أن تكون مشاريع التخرج من أقسام الترجمة في الجامعات العربية تندرج تحت عنوان: " التنظير لعلم ترجمة عربي أصيل" وقد كان السبَاق في تناول الموضوع الدكتور عمر شيخ الشَباب ولا أدري إذا مازال يعمل في قسم اللغة الإنكليزية بجامعة الملك فيصل بمدينة الهفوف بالمملكة العربية السعودية. وكان قد أصدر كتاباً أو كتابين عام 1992 يتناول مقدمة تتعلق بالتنظير لعلم الترجمة. والدكتور عمر - زميل الدراسة بجامعة دمشق في بداية السبعينيات - كان أستاذاً مساعداً بجامعة حلب في سوريا في منتصف الثمانينيات. أرجو ممن يعرف عنوانه في المملكة أو الجزائر أن يقوم بإخباري. وهو متزوج من الدكتورة فريدة من الجزائر الشقيقة وكان عندهما من الأولاد ابن وابنة عام 1995

هناك بوابات تتناول التنظير لعلم الترجمة على موقع الجمعية، أرجو منك أخت صراح تصفحها.

مع خالص التمنيات بالتوفيق والنَجاح

عبدالرؤوف عدوان
دمشق - بلاد الشَام العربية

عبد الستار البدراني
31/10/2008, 10:26 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
الاستاذ عبد الرؤوف عدوان المحترم
تحية المودة .. وبعد ،
فأولا اشكرك على مرورك ، وثانيا يسعدني ان اثني على اقتراحك " التنظير لعلم ترجمة عربي أصيل" غير اني اتساءل
هل يمكن لطالب مازال في بداية الطريق ان يشتغل على النظرية .؟؟! هذا المشروع ينبغي ان تنهض به الجامعات العربية وكوادرها العليمة بخفايا اللغات !!! الا ترى معي ان الدكتور عمر شيخ الشباب الف كتابا في سنة 1992 ونحن اليوم في سنة 2008 ولم نسمع بنظرية عربية للترجمة ؟! . 16 سنة عدد غير قليل من السنين لمن يريد ان ينجز جهدا نظريا:fl::fl::fl: ، ولا ندري وما السبب .؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
ملحوظة :
عمر شيخ الشباب

قسم اللغات الأجنبية

كلية التربية

جامعة الملك فيصل

المملكة العربية السعودية

مودة صافية

عبدالرؤوف عدوان
31/10/2008, 09:19 PM
أخي الكريم عبدالستَار البدراني،

أشكركم على المعلومة عن الزميل الدكتور عمر شيخ الشباب، وأرجو منكم إرسال عنوانه الإليكتروني أو هاتفه إذا أمكن. من جهة أخرى فإنَ ما أقصده هو أن تبحث أختنا السائلة صراح بوشارب ليس في موضوع "التنظير لعلم ترجمة عربي أصيل" كعلم من علوم المعرفة، بل بما كتب عن ذلك أو ترجم من لغات أخرى على شكل كتب مرجعية ومقالات. ولتأخذ مثلاً موضوع "علم الترجمة الفورية" أو "علم الترجمة الكتابية" أو "علم الترجمة الآلية" أو "علم المعاجم ثنائية اللغة" أو غيرها. وهي هنا تنقل ماقيل في الكتب والمقالات وتدرج وجهة نظرها وخبرتها، وخبرة زملائها وزميلاتها وأساتذتها.

من جهة أخرى، فقد دخلت إلى بوابة علم الترجمة العربي فلم أجد مادة فيه، إلاَ أنني سوف أبحث إن شاء الله عن مادة تفيد الأخت صراح في موضوعها.

عبدالرؤوف عدوان
دمشق - بلاد الشام العربية

عبدالرؤوف عدوان
01/11/2008, 12:56 AM
الأخت صراح بوشارب:

هاتيك أدناه بعض المراجع التي تفيدك في بحثك. وهي متوفرة بطلب مباشر على موقع النيل والفرات (www.neelwafurat.com). يمكنك أيضاً الرجوع إلى شبكة المترجمين السعوديين للحصول على معلومات والإجابة على الأسئلة (www.sautran.com).

جامعة الملك سعود بالرياض من أولى الجامعات العربية في تدريس الترجمة احترافاً وقد وقعت فيها على مادة مقدمة في علم الترجمة حيث يدرس كتاب الدكتور محمد ديداوي (الترجمة بين الإنكليزية والعربية دليل عملي). والدكتور محمد له كتب عديدة في مجال علم الترجمة ومنها (علم الترجمة بين النظرية والتطبيق 1992) صادر عن دار المعارف بمصر. وله ايضاً كتاب (الترجمة والتعريب بين اللغة البيانية واللغة الحاسوبية)، وكتاب (الترجمة والتواصل: دراسات تحليلية عملية لإشكالية الاصطلاح ودور المترجم)

ومن الكتب الأخرى على موقع النيل والفرات:
- مقالات في الترجمة والأسلوبية - المؤلف حسن غزالة 2004
- الجامع في الترجمة - تاليف بيتر نيومارك ، ترجمة حسن غزالة 2006
- الترجمة التلفزيونية - تاليف محمد حسين اشكناني 2006
- فن الترجمة - تأليف صفاء خلوصي 2000
- الترجمة: مشكلات وحلول - تاليف حسن غزالة 2006
- منهجية الترجمة التطبيقية - تأليف جوزيف ميشال شريم 1982
- دراسة في الترجمة والمصطلح والتعريب - تأليف شحادة الخوري 1992
- مبادئ الترجمة - عزيز لطيوش 2000
- سبيلك إلى فن الترجمة - تأليف عبدالكريم الجبوري 2001
- الترجمة في الوطن العربي: نحو إنشاء مؤسسة عربية للترجمة - مجموعة مؤلفين
- حركة الترجمة في مصر في القرن العشرين - تاليف أحمد عصام الدين 1986
- فن الترجمة - تأليف أكرم مؤمن
- أوضح أساليب فن الترجمة والتعريب - تاليف فيليب صايغ و جان عقل 1997
- English- Arabic-English Translation: Practical Guide تأليف باسيل حاتم
- فن الترجمة - تأليف محمد عوض محمد 1969 وهو من أقدم الكتب في مجال الترجمة
- الدليل الحديث في الترجمة - مجموعة من المؤلفين 1978
- أصول الترجمة والتعريب: فرنسي-عربي-فرنسي - تاليف جان عقل وعفيف شيخاني 1996
- المدخل إلى الترجمة الحديثة - تاليف صايغ ومطر
- نظريات الترجمة وتطبيقاتها في تدريس الترجمة من العربية إلى افنكليزية والعكس - محمد شاهين 1998
- حركة الترجمة في العصر العباسي - تاليف أورنك زيب الأعظمي 2004
- حركة الترجمة والنقل في المشرق افسلامي في القرنين الأول والثاني الهجري - تأليف رشيد الحميلي
- الترجمة الإعلامية من الإنكليزية إلى العربية - تاليف محمد علي الخولي
- الترجمة القانونية من الإنكليزية إلى العربية - تاليف محمد علي الخولي
- الترجمة العلمية من الإنكليزية إلى العربية - تاليف محمد علي الخولي
- الترجمة الأدبية من الإنكليزية إلى العربية - تاليف محمد علي الخولي
- ترجمة العلوم الإنسانية من الإنكليزية إلى العربية - تاليف محمد علي الخولي

أرجو أن يكون في ماذكرت مرجعاً علمياً للباحثين في علم الترجمة

عبدالرؤوف عدوان
دمشق - بلاد الشام العربية

عبد الستار البدراني
01/11/2008, 09:54 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
الاستاذ عبد الرؤوف عدوان المحترم
تحية المودة .... وبعد
شكرا على توضيحك القصد من المداخلة السابقة ، والشكر الكبير لما قدمته من مراجع مهمة على المستويين
النظري والتطبيقي .
الايميل الخاص بالاستاذ المساعد عمر شيخ الشباب oalshabab@kfu.edu.sa واسالك اذا كنت تملك كتاب
الترجمة والتواصل: دراسات تحليلية عملية لإشكالية الاصطلاح ودور المترجم فانا بحاجة ماسة لهذا الكتاب .
تقبل تحياتي ومودتي الصافية.
:good::vg:

عبد العزيز غوردو
01/11/2008, 10:25 PM
أختي الفاضلة صراح بوشارب: وفقك الله وأعانك...

واضح، من خلال ما تفضلت بكتابته، أنك تعشقين المجال الذي أنت مقبلة عليه..

وذلك لأنك فضلت إنجاز ما هو اختياري، والعادة أن الطلبة يميلون إلى العكس...

مبدئيا يُنصح في مثل هذه المواقف أن ينجز الطالب ما ترتاح إليه نفسه...

فما دام الأمر اختياريا، كما فهمت، فابحثي عن المجال الذي تجدين فيه نفسك..

هكذا ستعملين بشغف وحب، وتبذلين بالتالي جهدا مضاعفا...

وما يصدق على اختيار الموضوع، يصدق أيضا على اختيار لغة المنطلق ولغة الوصول،

وإن كنت أزعم، وهذا راي شخصي فقط، أن لغة الوصول (أي التي يترجم إليها النص)

يجب أن تكون عندك أقوى من لغة المصدر/المنطلق (اللغة التي يترجم منها النص)

وإن كنت تتقنينهما معا فذلك أفضل...

أعانك الله ووفقك

:)

عبدالرؤوف عدوان
02/11/2008, 07:45 PM
الأستاذ عبدالستار:

تحية وبعد، أشكركم على إرسال البريد الإليكتروني للدكتور عمر شيخ الشباب. وقد قمت بالتواصل معه.

بالنسبة لكتاب الترجمة والتواصل: دراسات تحليلية عملية لإشكالية الاصطلاح ودور المترجم فليس عندي هذا الكتب وسوف اسأل عنه واوافيكم قريباً بالخبر.

تحياتي وتقديري لكم

عبدالرؤوف عدوان
دمشق - بلاد الشام العربية

عبد الستار البدراني
03/11/2008, 04:10 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
الاستاذ عبد الرؤوف عدوان :
الشكر لك على تواصلك . سأنتظر موافاتك بخبر الكتاب .؟
اتساءل لم لم تعلق صاحبة الاستغاثة الى حد هذه اللحظة ، وهي صاحبة حاجة تبدو ملحة .؟!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
:emo_m11:

عبدالرؤوف عدوان
06/11/2008, 12:35 AM
الأخ الكريم عبدالستار، تحية وبعد: لم أتمكن بعد من العثور على الكتاب أو صديق لديه الكتاب.

الأخت صراح أو من يعرفها، نرجو المرور على ردود الأستاذ عبد الستار وردودي بخصوص الطلبات التي أوردتيها على هذه البوابة حتى لا نشعر بأن بحوثنا وسعينا الحصول على مراجع ومعلومات لا تذهب دون فائدة.

عبدالرؤوف عدوان
دمشق - بلاد الشام العربية

صراح بوشارب
07/11/2008, 01:29 AM
السلا م عليكم ورحمة الله تعالى وبراكته
أسفة اخواني على التأخر في عدم الرد نظرا لانشغالي قليلا كما تعلمون, و أشكركم حقا على الاقتراحات التي امديتموني بها, ولقد قدمتها للأستاذ الذي سيشرف علي خلال عامي هذا, إلا أنه كان بنفس رأي الاستاذ عبد الستار البدراني بأنها مواضيع خارجة قليلا عن طاقتي بصفتي مازلت في بداية الطريق في هذا المجال الا أنها تعتبر مواضيع يمكن اتخاذها لرسالة الماجيستار, إلا أنني لم أمنع نفسي من التطلع و توسيع مجال البحث حول هذه المواضيع. كما أشكرك أخي الأستاذ عبد الرؤوف عدوان على المراجع الجد غنية و المفيدة التي قدمتها لي والتي سأتخذها كمراجع أساسية خلال كتابتي لرسالة التخرج.
أشكركم مرة أخرى على العون الذي أسيدتم به إلى و يسرني كذلك إذا اقترحتم علي مواضيع أخرى, فإن اقتراحاتكم و مساعدتكم تعود علي حقا بالفائدة.
الأخت صراح بوشارب