المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : إنشاء الجمعية المصرية للمترجمين واللغويين



حسام الدين مصطفى
18/12/2006, 03:41 PM
الأخوات والإخوة الكرام
سلام الله عليكم ورحمته وبركاته
تطبيقاً للتوصيات التي خلص إليها الاجتماع الأول لأعضاء الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب في مصر... وإقراناً للقول بصادق العمل ... فإنني أدعو كافة الزملاء والزميلات المصريين إلى المشاركة في تأسيس وإنشاء الجمعية المصرية للمترجمين واللغويين لتكون الابنة البكر لجمعيتنا الغراء
وأرجو من الجميع -مصريين وغير مصريين-أن يقدموا ما لديهم من أفكار ومقترحات ومشاريع وتصورات بشأن تكوين هذا الكيان
أخواتي وإخوتي الكرام:
ها هو التاريخ يقف عاقداً ذراعيه منتظراً ليرى ماذا أنتم فاعلون؟؟؟
ها هي الأمانة بين أيديكم تساءلكم هل أنتم لها حاملون؟؟
ها هي المسؤولية على أكتافكم فهل أنتم لتبعاتها مقدرون؟؟
وسيتم عقد اجتماع بهذا الخصوص
يوم السبت الموافق 13 يناير 2007
والدعوة عامة لجميع الأعضاء والمهتمين بأمور الترجمة واللغة
مصريين أو غير مصريين
أخواتي وإخوتي الكرام....
هيا نختصر المسافة بين القول والعمل

أديب قبلان
18/12/2006, 04:04 PM
الأستاذ حسام الدين مصطفى .... المفضال

فعلاً هو اقتراح معقول ووجودها كبنت بكر للجمعية ....

أنا أقترح أن يخصص قسم من المنتدى لهذه الجمعية ويحتوي على جميع ما قد تحتاجه جمعية حديثة الولادة كهذه وأقترح أن يكون سعادة عميد السفراء هو رئيسها والمؤسس وأنا مستعد لأي خدمة ، كما أن من صفها أن عدد أعضاء واتا في مصر كثر جدًا ، لذلك أتمنى لها أشد النجاح والتوفيق ...


أديب قبلان

DALIA Ahmed Mostafa
18/12/2006, 06:18 PM
الأخ الفاضل حسام الدين مصطفى،
الإخوة و الأخوات الأفاضل أعضاء واتا من مصر و من خارجها،

تحية عظيمة لهذه الجمعية الجليلة، و لهذه المبادرة الجادة و شديدة الأهمية لمصر و لأخواتها و بعد،،

أؤيد الأستاذ حسام بشدّة في شحذ الهِمَم و دعوتنا جميعاً للمشاركة الفاعلة؛ و سوف أبدأ من اليوم في تدوين أفكاري لخدمة هذا الوليد المبارك بإذن الله -بقدر ما أستطيع- لعرضها في اليوم الثالث عشر من يناير.

كما أؤيد اقتراح السيد وليد قبلان و أشكره على مسعاه و استعداده للدعم. "هو ده العشم:) "

في هذه الأثناء، أرجو من جميع الواتويين/الواتاويات في مصر طرح تصور للمجالات التي يمكن من خلالها تقديمهم العون و الدعم للجمعية. أعتقد أنه من الممكن طرح استفتاء مماثل للاستفتاء الذي تم طرحه منذ أيام بهدف معرفة السبيل/السبل التي ممكن من خلالها لكل عضو خدمة واتا.



برقية سريعة (الأساتذة و الأستاذات الذين حضروا لقاء القاهرة السبت الماضي) : وددت التاكد من أن رسالة اعتذاري عن الحضور وصلتكم، حيث أنني لم استلم منكم رداً حتى الآن.


داليا

هانى عادل
18/12/2006, 06:33 PM
استاذنا الفاضل
تحية طيبة ,,,
كما عهدناكم سباقين بالخير و الفكر الجديد ,,
واعتقد أن من أهم الاشياء في انشاء الجمعية ,,
ستكون الجانب القانوني ,,,
خاصة أنه من المفترض اننا سنكون تابعين للجمعية الأم ,,
وكما تعلمون أن هناك حساسية هذه الأيام للموافقة على هذا الأمر ,,,
ولكن المصاعب تهون .,,, والعقبات ستحل باذن الله ,,,
خاصة ان نشاطنا لغوي وحضاري بالدرجة الأولي ,,,
وتحتاجة مصر في الوقت الحالي في ظل هذه العشوائية والفكر المتفسخ ,,,
تحياتي لكم ,,,
والي لقاء قريب باذن الله ,,

DALIA Ahmed Mostafa
18/12/2006, 07:01 PM
رداً على رسالة الأخ الفاضل أ. هاني،

لا أعتقد أن الجانب القانوني سوف يمثل عقبة نظراً لأهمية الترجمة كوسيط حضاري لا خلاف على أهميته و عدم تعارضه مع المصالح العامة - بقدر ما تمثله أمور لوجستية و تنفيذية أخرى من عقبات.

فالذي أجده تحدياً حقيقياً (على سبيل المثال و لس الحصر) هو إيجاد الموقع (الجغرافي) و إمكانية تمويله و دعمه ، ناهيكم عن تحديده في المقام الأول. و سؤالي هنا: هل يحتم إنشاء الجمعية -من الناحية القانونية- إيجاد موقع فعلي لممارسة أنشطة جمعيتنا؟ اعذروني لو بدا هذا التساؤل ساذجاً، و لكني أرى التفكير بصوت مسموع أمراً صِحيِّاً في هذه المرحلة.

حبذا لو طرحنا هذه النقاط للنقاش التفصيلي هنا . يحضرني في هذا المقام الأساتذة القانونيين من أعضاء الجمعية، و على رأسهم الأستاذ حسام و الأستاذ أشرف الخريبي و الأستاذ أيمن كمال السباعي و الأستاذ يسري الذي لديه خبرة طويلة في ممارسة العمل الأهلي و يعرف الكثير عن سبل إنشاء الجمعيات. كما لا يمكن أن نغفل أبداً آراء و خبرات الأساتذة الكبار (في الخبرة العلم) مثل أ. عمر شلبي و أ. محمد حسن يوسف و أ.يسري حمدي حسن.


أتمنى نشر عدوى التفاؤل، و في هذه المرحلة على وجه الخصوص

تحياتي و مودتي

داليا

أيمن كمال السباعي
18/12/2006, 10:45 PM
الأستاذ الفاضل / عادل
لن يكون إن شاء أي عقبات قانونية تعترض عملية التشييد و البناء و الإشهار . . فهي مسألة وقت لا أكثر . . المهم الآن . . هو وضع تصور عام للجمعية المصرية ، علي اعتبار إنها ستولد من رحم الجمعية الأم . . و لذلك أرجو من السادة الأعضاء في الجمعية الدولية للمترجمين و اللغويين العرب إبداء أرائهم و مقترحاتهم العملية . .
تخية احترام و تقدير

أيمن كمال السباعي
18/12/2006, 10:48 PM
الأستاذ الفاضل / عادل
لن يكون إن شاء الله أي عقبات قانونية تعترض عملية التشييد و البناء و الإشهار . . فهي مسألة وقت لا أكثر . . المهم الآن . . هو وضع تصور عام للجمعية المصرية ، علي اعتبار إنها ستولد من رحم الجمعية الأم . . و لذلك أرجو من السادة الأعضاء في الجمعية الدولية للمترجمين و اللغويين العرب إبداء أرائهم و مقترحاتهم العملية . .
تخية احترام و تقدير

عامر العظم
18/12/2006, 11:05 PM
سعادة مستشار الأمن القومي المستشار حسام الدين مصطفى،
الإخوة والأخوات الأعزاء،
ليس لدي ما أضيفه ..فأنا أنت وأنت أنا! يمكن الاستئناس بالقانون الأساسي الذي طرحه الدكتور فؤاد بوعلي قبل ستة شهور وساهم في تنقيحه وتعديله عدد كبير من أساتذة الجمعية وأعضائها وأجمعنا عليه في حينه.
أرى أن تتم إعادة نشره مرة أخرى وعلى أمل نشره على الباب المخصص على الصفحة الرئيسة للبوابة.
تحية أساسية

حسام الدين مصطفى
19/12/2006, 03:46 AM
أخي الحبيب الأستاذ عامر العظم:
هذه المرة لن أقدم تحية بل تهنئة لك...
فها أنت ترى غرسك قد أينع و ها أنت ترى زهرة جديدة تنبت في روضة واتا العطرة ...
مدينون بكل الفضل لك ولواتا ...
مدينون بكل التقدير لمن احتضن هذا المشروع
مدينون بكل الشكر لجنود مجهولين أمثال الدكتور محمد نادر وسعادة السفير أحمد الغمراوي
مدينون لأساتذنا وإخواننا في هذا الصرح ...
أولئك الذين علمونا و شجعونا ... ولا زلنا ننتظر من كرمهم الكثير
أخواتي وإخوتي أعضاء الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب
هل سنستطيع رد دين هذا الوطن ... ونثبت للجميع أننا استحققنا عن جدارة أن ننتمي إليه
أخواتي وإخوتي ...
أبشركم بأن جميع الاجراءات القانونية والمستندات اللازمة وحتى المقر ذاته هي أمور قد تم حلها ... وحين طلبت من حضراتكم التفضل بإبداء الرأي والمشورة والمقترحات والتصورات ... ما كان ذلك عن جهل مني بضرورة وأهمية المسائل القانونية أو توفير المقر... وإنما لأنه ومن خلال نضافر جهود الأخوة الكرام حاضري اللقاء الأول فإنه قد تم ترتيب هذه الجزئيات وأصبحت شبه منتيهة .. ولا يحبسها شيء سوى عامل الزمن
لذا أرجو من الجميع ... وأكرر مصريين وغير مصريين ... أن يتفضلوا بطرح تصوراتهم و أفكارهم ... فكلنا في قارب واحد وهدفنا واحد...
لكم جميعاً خالص تقديري وتحياتي

ياسر أبو النور
19/12/2006, 05:30 AM
ما أجمل هذا المساء - اقصد الصباح فالساعة قاربت على الرابعة والربع صباح - بعد سماعي من الاستاذ حسام الدين مصطفى خبر العزم غلى انشاء مقر الجمعية المصرية للمترحمين واللغويين وأردت فقط التهنئة لكن الرد بخصوص التوصيات يحتاج إلى تفكير علمي منظم ، يتناول ما نود رؤيته في الجمعية من اهداف للجمعية يتم صياغتها وتنفيذها على أرض الواقع من خلال أقسامها او انشطتها ...الخ وكذلك كيفية تنفيذ هذه الاهداف سواء من حيث التمويل أو توزيع الادوار أو استقطاب الاعضاء والدعايةلهذه الجمعية البكر.....الخ ومن لا يجد لديه الخبرة في صياغة مثل هذه الأمور فقط يذكر ما يريده من هذه الجمعية ، يعني ما يحب ان يجده فيها ببساطةوان شاء الله سيتم صياغة ذلك في خطوات تنفيذية من قبل الاعضاء الفاعلين المنوطين بهذا الامر - وانا طوع امرهم - وفقكم الله وأرجو ان يتذوق كل الاعضاء في الاقطار الأخرى حلاوة هذا الخبر وان يكون هناك فروع للجمعية في كل البلدان
ياسر ابو النور
yasser14_ym@hotmail.com

وحيد فرج
19/12/2006, 06:59 AM
الأخ العزيز حسام
ماأجمل ماسمعت ..... هاهي "واتا "تضع أول مولود لها في أرض الكنانة "مصر "... ولكنه لن يكون مولودا ضعيف يحبو ... بل عملاق يخطو خطوات قوية واثقة . أشد على أياديكم جمعيا وتحية خاصة إلى الأستاذ عامر ويشرفني أن أكون معكم يد بيد وقلب على قلب.

د. دخيل
19/12/2006, 08:53 AM
هذا المشروع من المشاريع التي تحتاجها الأمة في سبيل نهضتها ورقيها، بارك الله في جهودكم وسدد خطاكم.

محمد حسن يوسف
19/12/2006, 10:43 AM
الأخ الكريم د/ حسام
يأتي على رأس الأهداف المرجوة من الجمعية الوليدة:
- تكوين قاعدة صلبة تجمع المترجمين واللغويين المصريين، وترعى مصالحهم.
- محاولة الوصول إلى صيغ توافقية مع مكاتب الترجمة لإعطاء العاملين بها في حقل الترجمة حقوقهم كاملة.
- القيام بأعمال الترجمة، لتوفير فرص عمل ملائمة للمترجمين واللغويين. ويكون ذلك باعتماد توقيع الجمعية الوليدة لدى جميع الجهات التي تتعامل مع الوثائق المترجمة في مصر.
- تنظيم دورات للترجمة للارتقاء بالمترجمين المصريين وصقل خبراتهم.
- تشجيع المفكرين الباحثين في حقل الترجمة على إصدار كتب متخصصة عن الترجمة كعلم له قواعده وأصوله وكفن يمكن إتقانه، ونشر هذه المؤلفات على نطاق واسع.

وحيد فرج
19/12/2006, 11:52 AM
لا تنسوا.... " نقابة للمترجمين المصريين "

د. خليل السعيد
19/12/2006, 02:09 PM
لقد اطلعت على بيان اجتماع أعضاء الجمعية في مصر وأراها خطوة هي وإن لم تكن الأولى في تاريخ الجمعية فهي الأكبر من حيث حجم المشاركة وأهمية المواضيع التي طرحتها.
آمل أن يأخذ بقية الأعضاء في الدول الأخرى بالتجربة المصرية ويقومون بمحاكاتها وتعيين مندوب عن كل دولة للمشاركة في اجتماع مقبل للمجلس العمومي للجمعية إنشاء الله.

أكمل المغربي
19/12/2006, 02:14 PM
الأخ الكريم د/ حسام
يأتي على رأس الأهداف المرجوة من الجمعية الوليدة:
- تكوين قاعدة صلبة تجمع المترجمين واللغويين المصريين، وترعى مصالحهم.
- محاولة الوصول إلى صيغ توافقية مع مكاتب الترجمة لإعطاء العاملين بها في حقل الترجمة حقوقهم كاملة.
- القيام بأعمال الترجمة، لتوفير فرص عمل ملائمة للمترجمين واللغويين. ويكون ذلك باعتماد توقيع الجمعية الوليدة لدى جميع الجهات التي تتعامل مع الوثائق المترجمة في مصر.
- تنظيم دورات للترجمة للارتقاء بالمترجمين المصريين وصقل خبراتهم.
- تشجيع المفكرين الباحثين في حقل الترجمة على إصدار كتب متخصصة عن الترجمة كعلم له قواعده وأصوله وكفن يمكن إتقانه، ونشر هذه المؤلفات على نطاق واسع.

جزاك الله خيرا أستاذنا الفاضل
أوافقك الرأي في كل ما ذكرته

أكمل المغربي
19/12/2006, 02:27 PM
لا تنسوا.... " نقابة للمترجمين المصريين "

أخي العزيز
هذا هو حلمنا جميعا
وقد كانت هناك محاولة في 2003 قامت بها الأستاذة الدكتورة / صفية مصطفى الغزاوي باسم
الرابطة المصرية للمترجمين ETA و كانت مسجلة في وزارة الشئون الإجتماعية لتكون نواة لنقابة المترجمين المصريين . و كان مقرها 10 ش يوسف محمد - الدقي القاهرة . ثم توقف النشاط إستعدادا لنقل المقر إلى مكان آخر . و بعدها لم يعد هناك أي إتصال منذ أكثر من عامين .. و ماتت الفكرة .

أبوبكر خلاف
19/12/2006, 02:30 PM
الاستاذ الفاضل عميد سفراء واتا بمصر الاخ / حسام الدين مصطفى.
الاخوة والاخوات الكرام ..
يسعدني بل ويشرفني الانضمام الى المجموعة المنظمة للقاء التاسيسي للجمعية المصرية للمترجمين واللغويين.
في 13/1/2007

والله من وراء القصد
خالص التحية

سماح سليمان
19/12/2006, 03:13 PM
الأستاذ/ حسام
بارك الله فيك على هذا المجهود. ويشرفني حضور هذا الاجتماع. وسأعمل جاهدة على تدوين الأفكار التي أمل أن تساعد في نمو هذا الوليد.

كما أؤيد جميع مقترحات الأستاذ/ محمد حسن

ومن فضلك تحديد مكان وموعد الاجتماع.

بارك الله فيك وجزاك كل خير

د/ محمد جابر نادر
19/12/2006, 05:19 PM
إنشاء الجمعية المصرية للمترجمين (ج م م )


الأخ الكريم الأستاذ حسام الدين مصطفى حفظه الله
كبير ممثلي واتا في مصر
المرشح لرئاسة الجمعية المصرية للمترجمين - تحت التأسيس
- (ج م م) .

سبق أن أرسلت لواتا هذه الرسالة ، الا انه يبدو لي
انها لم تستلم . ربما بسبب عدم معرفتي طريقة التخاطب مع
بريد واتا .
وبمناسبة طلب الأستاذ حسام الدين مصطفى كبير ممثلي واتا
في مصر تقديم المقترحات بشأن تكوين جمعية المترجمين
المصريين ، أعيد إرسال أفكاري بهذا الصدد .

أبدأ بالقول بأني قرأت بدموع الفرح تقريرالأستاذ
حسام عن اجتماع أعضاء واتا في القاهرة وأعتبر ذلك من
اسعد أيام حياتي .

وتلزمنا وقفة تحية وعرفان وثناء على كل ما قاله
الزملاء تقريظا لحسن عمله . ولا اجد أكثر من أن اكرر قول
الأستاذ يسري حمدي :
" أرفع لك القبعة على هذا التقرير الرائع من حيث الإعداد
والكلمات والإخراج فهو بحق يعد وثيقة هامة تسجل ما عملتم
وتؤرخ لهذا الإجتماع التاريخى الرائع ."

نعم هي وثيقة تاريخية هامة . جائت نتيجة للتعاون بين
مختلف الأطراف ، وان كان لك الفضل الأول في ذلك . بدأت
بها فكرة للإجتماع واكملتها تحضيرا لجمعية مصرية
للمترجمين . ولا ننسى المساهمة الفعالة لبقية الزملاء
الحاضرين للإجتماع خاصة آرائهم عن المباديء والخطط التي
يلزم السير عليها في هذه الجمعية .

والآن التنفيذ ،

كان عند الزملاء اجتماع بمصر يوم السبت 16/12 لاستكمال
العمل. ولا أدري إن كان تم أم تأجل ..

إن ج م م أولا ستكون كجمعية ، عضوا فعالا في واتا
تستمدان كل منهما من الأخرى القوة والدفق ، وفي ذلك
اعتراف بفضل الأستاذ عامر العظم . ولا لزوم لإضافة أوصاف
مثل الدولية او اللغويين او غير ذلك . فيكفي في رأيي
الإسم البسيط . فالمهم الجسم لا الإسم .

أول ما اقترحه أن يقتصر اسمها على الجمعية المصرية
للمترجمين . ولا داعي لذكر اللغويين ، لأن ذلك سيوسعها
بطريقة تبعدها عن التركز على الترجمة وتدريب المترجمين .
فلو تصورنا اعداد المختصين الذين يعتبرون لغويين وفكرنا
في كافة اللغات التي ينتمون اليها ، فيمكن تصور الاتساع
الذي قد يبعدها عن الغرض الفوري من جمعية للمترجمين
المصرين مع من يشتركون معهم بطبيعة الحال من المترجمين
غير المصريين .

استشارة الجمعيات العربية المماثلة في الدول العربية
الشقيقة ، للإستئناس بتنظيماتهم وتجاربهم في هذا المضمار
.

وستكون المهمة الأكبر للجمعية في نظري هي التدريب ثم
التدريب ثم التدريب. وما التدريب إلا صنع المترجم . ثم
بعد ذلك يكون الاتصال . "وخلقناكم شعوبا وقبائل لتعارفوا
"

ولله الحمد عندنا المدربون سواء مصريون او من الدول
العربية ولدينا المترجمون الراغبون في التدريب وإجادة
الترجمة .

لا شك أن الأستاذ يسري سيأتيكم بنماذج من انظمة الجمعيات
يمكن اختيار احداها . وتتكون الجمعية حسب القانون المصري
.

وأرجو التفاهم مع الأستاذ عامر العظم على أن كل عضو في ج
م م يكون تلقائيا عضوا في ياتا الكبرى .
وأرجوكم بحث موضوع الاشتراك المالي لكل عضو . فبدون
مالية لا توجد جمعية وان قل المردود . تبدأ صغيرة ثم
تكبر بختلف الوسائل .

كذلك أرجو أن يتضمن النظام الأساسي لـ ج م م قبول عضوية
غير المصريين من كافة الجنسيات من اصحاب المؤهلات في
الترجمة . كان يكون مرخصا له في بلده ، أو عضوا اصلا في
جمعية مترجمين في دولة أخرى ، أو أن يكون مؤهلا لمهنة
الترجمة ويبرز الإثبات على ذلك . على أن يكون الإشتراك
المالي كالمصريين لا أكثر . فذلك أدعى للإحترام .

وارجو تعيين شخص باحث معكم يساعدكم في العمل . ويكون له
مكتب تحت إشرافكم . فلا يكفي رجاء الزملاء لعمل الأشياء
المختلفة وان اشرفوا على الأمور . ولا بأس إن دفعنا شيئا
من جيبنا حتى تتكون للجمعية مالية تمخر بها بحور المهنية
والخدمة .

وأخيرا أتمنى لكم كل نجاح . مع أخلص تحياتي .

د/ محمد جابر نادر

أبوبكر خلاف
19/12/2006, 06:05 PM
الاخوة والاخوات الكرام

نشكر لكل من ابدى رغبة اهتماما وحرصا على الحضور ونعلم الجميع بما تم الاتفاق عليه مبدئيا مع الاستاذ / حسام الدين مصطفى..خلال لقائنا الاخير.
حيث تقرر ان يكون الاجتماع باذن الله :
يوم السبت 13 يناير 2007
والمكان الذي تم الاتفاق عليه هو: المركز الثقافي الدبلوماسي المصري
شارع اوزريس بجوار فندق شبرد بالقاهرة..

ويمكنكم التواصل تليفونيا للمتابعة وتاكيد الحضور:
0126839445
ابوبكر خلاف

هشام السيد
19/12/2006, 07:13 PM
سعادة الأب الروحي عامر العظم
سعادة السفير الفاضل المعطاء حسام الدين مصطفى
تتزاحم الكلمات في فمي ، ويعحز لساني عن البوح بما يجيش في صدري من سعادة غامرة تجاه ما نقرأة ونسمعه من تطور وتقدم سريع في إنشاء الجمعية المصرية للمترجمين ، الإبنة الكبرى للجمعية الدولية للمترجمين واللغوين العرب . وبهذه المناسبة أستأذنكم في أن أشارك إخواني الأفاضل في مجهوداتهم الجبارة في إرساء قواعد هذا الصرح العظيم . ونظراً لبعدي عن أرض الكنانة حالياً ، وإقامتي الدائمة في الوطن الثاني واتا :) ، فإنه لا يسعني إلا أن أعيد التأكيد على مبادرتي السابقة بإستعدادي لتقديم شقة خاصة كمقر للجمعية في منزلي الخاص بمدينة الإسماعيلية بالقرب من شاطيء قناة السويس . كما أنني على استعداد لتقديم العون المادي الذي يطلب مني في هذه المرحلة .
أيضاً هل لي بأن أقترح أن يكون الاسم الجديد لها هو ( الجمعية المصرية للمترجمين واللغويين العرب )
أو ( الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب في مصر ) .
ولمن يرغب في الاتصال بي ، بريدي الالكتروني هو heshamalsayed64@yahoo.com
أو على الموبايل 51899979 5 00966
تحياتي للعظماء بلا إستثناء

وحيد فرج
20/12/2006, 09:52 AM
تحية تقدير لمقترحات د. محمد جابر نادر
أؤيد فكرة الإشتراكات المدفوعة لعضوية الجمعية يادكتور محمد.
كل التقدير والإحترام للأستاذ هشام السيد ( صاحب الحل العملي الفوري )

محمد حسن يوسف
20/12/2006, 10:20 AM
أستاذنا الكبير الدكتور/ محمد جابر نادر
نشكركم على اهتمامكم بأمر الاجتماع الذي تم لأعضاء جمعية واتا بالقاهرة، ولقد كان من سوء حظنا عدم حضوركم لهذا الاجتماع. واستأذن حضرتك في الرد على التساؤلات المطروحة، نظرا لسفر الأخ الكبير الدكتور حسام.
أولا: بخصوص اجتماع يوم السبت 16 ديسمبر: لقد تم الاجتماع بالفعل، وتمت بلورة معظم الأمور التي تحدثنا فيها في الاجتماع السابق. وانتهى هذا الاجتماع إلى ضرورة طلب معونة أعضاء الجمعية الأم "واتا" لإنشاء البنت البكر لها، وهي الجمعية المصرية.
ثانيا: اسم الجمعية بالكامل سيكون ( الجمعية المصرية للمترجمين واللغويين )، وفي هذا الاسم تأكيد على أن هذه الجمعية ستكون رافدا للجمعية الأم ( الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب ). واقترح أن يكون اختصارها هو: "واتا – مصر".
ثالثا: تم أخذ جميع ملاحظاتكم في الاعتبار، حيث أقوم الآن بإعداد لائحة تحضيرية للاجتماع المقبل بإذن الله، والذي سينتهي من تحديد أهداف الجمعية الوليدة وجميع إجراءاتها القانونية تمهيدا لإشهارها.
مع خالص الشكر والتقدير

أكمل المغربي
20/12/2006, 10:37 AM
الأخ الفاضل الأستاذ /حسام
حزنت كثيرا لعدم تمكني من حضور الإجتماع الأول . و إن شاء الله سأحاول جاهدا أن أحضر الإجتماع الثاني. علما بأن مواعيد عملي تبدأ من الثالثة بعد الظهر يوميا عدا الجمعة. و هذا هو سبب عدم حضوري الإجتماع الأول.

وليد رشوان
20/12/2006, 05:24 PM
الاخوة و الاخوات الكرام
سلام الله عليكم و رحمتة وبركاتة
أجد نفسي في غاية السعادة عندما اتابع هذا النقاش الثري المفعم بالحماس من اجل تحقيق هدفنا في انشاء نقابة و اقول نقابة و ليست رابطة او جمعية للمترجمين وفي سبيل ذلك يجب ان نتعلم من اخطاء من سبقونا الي ذلك, في البداية كانت هناك رابطة للمترجمين المصريين في الدقي - شارع يوسف محمد خلف سينما التحرير و كانت رئيسة هذة الرابطة الدكتورة صفية الغزاوي وعلي ما اعتقد انها كانت استاذ الادب الانجليزي بجامعة عين شمس و للامانة فقد قامت بمجهود ضخم لانشاء الرابطة و اشهارها و لكن لعدة اسباب اختفت الرابطة من ضمنها ان الدكتورة صفية كانت تعمل بمفردها اي انها كانت تدير الرابطة لم يكن معها مساعدين الا مجرد موظفة للشئون الادارية, و ايضا ضعف قيمة الاشتراك المادي حيث ان رسم تجديد الكارنية للاعضاء كان 45 جنية سنويا و 65 جنية لغير الاعضاء بالاضافة الي عدم معرفة معظم المترجمين بها فارجو من اخواني و اخواتي وضع ذلك في الاعتبار.
وفي النهاية تقبلوا وافر شكري
وليد رشوان مهران
سوهاج - مصر

هانى عادل
20/12/2006, 06:58 PM
السادة الأفاضل
تحية طيبة
لقد شاركت في هذا الموضوع بدافع المحبة والحرص على المصلحة واشعر انه تم فهم مداخلتي خطأ .. والى سيادتكم الاتي :-
1-كما ذكرت سابقا ان مشاركتي كانت بدافع الحرص على المصلحة .
2-ان هذا الفرع سيكون بمثابة تجمع عظيم لعقول أعظم اتمنى أن أكون في مستواها .
3-أنا اساسا محام وبتمهيدي ماجستير في القانون وكذلك كاتب سيناريو معتمد ..
لذا فإن تحرى التفاصيل الدقيقة وكافة جوانب أي موضوع هي جزء من عملي بل حياتي .
4-لم اقصد نشر عدوى عدم التفاؤل بأي شكل من الاشكال . كما ظهر من ردود الزملاء الكرام.
وانما يجب أن يكون هناك من يفكر بشكل عكسي أحيانا . لا لايقاف المسيرة ولكن لمنع التعرض لمفاجآت محبطة .. وهذا ما يتم في الحروب .
وكما اتفقنا مع قائد واتا الاستاذ عامر العظم أننا في :-
جبهة حرب ضد التخلف .

5-يمكنن أن أتوقف عن المشاركة نهائيا بناءا على طلبكم اذا كان وجودي يسبب ضررا .

تحياتي واتمنى لكم التوفيق والنجاح
وهو شئ متوقع لكم باذن الله
تحية

محمد حسن يوسف
21/12/2006, 10:14 AM
الأخوة الكرام
هل من آراء جديدة بشان أهداف الجمعية الوليدة؟
نرجو طرح مقترحاتكم والمشاركة معنا في هذا الأمر.
مع خالص التحية والتقدير

عبدالعزيز وداعة الله
21/12/2006, 11:11 AM
سعادة الأب الروحي عامر العظم
سعادة السفير الفاضل المعطاء حسام الدين مصطفى
تتزاحم الكلمات في فمي ، ويعحز لساني عن البوح بما يجيش في صدري من سعادة غامرة تجاه ما نقرأة ونسمعه من تطور وتقدم سريع في إنشاء الجمعية المصرية للمترجمين ، الإبنة الكبرى للجمعية الدولية للمترجمين واللغوين العرب . وبهذه المناسبة أستأذنكم في أن أشارك إخواني الأفاضل في مجهوداتهم الجبارة في إرساء قواعد هذا الصرح العظيم . ونظراً لبعدي عن أرض الكنانة حالياً ، وإقامتي الدائمة في الوطن الثاني واتا :) ، فإنه لا يسعني إلا أن أعيد التأكيد على مبادرتي السابقة بإستعدادي لتقديم شقة خاصة كمقر للجمعية في منزلي الخاص بمدينة الإسماعيلية بالقرب من شاطيء قناة السويس . كما أنني على استعداد لتقديم العون المادي الذي يطلب مني في هذه المرحلة .
أيضاً هل لي بأن أقترح أن يكون الاسم الجديد لها هو ( الجمعية المصرية للمترجمين واللغويين العرب )
أو ( الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب في مصر ) .
ولمن يرغب في الاتصال بي ، بريدي الالكتروني هو heshamalsayed64@yahoo.com
أو على الموبايل 51899979 5 00966
تحياتي للعظماء بلا إستثناء

التحية لكل الاعضاء المصريين و غيرهم و هنيئاً لهم بأمثال الاستاذ/هشام السيد الذى ربط القول بالفعل العاجل , و هنيئاً للمشتغلين بالترجمة00 عبدالعزيز وداعة اللة

هشام السيد
21/12/2006, 12:05 PM
عزيزي الأستاذ عبد العزيز
أشكر لك إطراءك لشخصي المتواضع ، ويعلم الله أنني ما قصدت بذلك حصد أي نوع من أنواع الشكر أو المديح ، وأنني ولله الحمد صادق في كل كلمة تفوهت بها ، وعلى استعداد تام لتنفيذ ما أعلنته في مبادرتي ، ويداي ممدودتان لمن يرغب في التعاون والتنسيق في إرساء قواعد هذا المولود البكر الذي ننتظره بشغف.
تحياتي الخالصة لجميع المخلصين

محمد حسن يوسف
21/12/2006, 12:54 PM
الأخ الكريم / هشام السيد
نشكر لك عرضك الكريم، وجزاك الله كل خير.
المشكلة أن معظم الأعضاء متواجدين في القاهرة، ولكن سنضع هذا الموضوع على أجندة أعمال لقاء يوم 13 يناير المقبل، حتى نحقق أقصى استفادة ممكنة.
مع خالص التحية والتقدير

Prof. Ahmed Shafik Elkhatib
21/12/2006, 03:55 PM
سعادة الأب الروحي عامر العظم
سعادة السفير الفاضل المعطاء حسام الدين مصطفى
تتزاحم الكلمات في فمي ، ويعحز لساني عن البوح بما يجيش في صدري من سعادة غامرة تجاه ما نقرأة ونسمعه من تطور وتقدم سريع في إنشاء الجمعية المصرية للمترجمين ، الإبنة الكبرى للجمعية الدولية للمترجمين واللغوين العرب . وبهذه المناسبة أستأذنكم في أن أشارك إخواني الأفاضل في مجهوداتهم الجبارة في إرساء قواعد هذا الصرح العظيم . ونظراً لبعدي عن أرض الكنانة حالياً ، وإقامتي الدائمة في الوطن الثاني واتا :) ، فإنه لا يسعني إلا أن أعيد التأكيد على مبادرتي السابقة بإستعدادي لتقديم شقة خاصة كمقر للجمعية في منزلي الخاص بمدينة الإسماعيلية بالقرب من شاطيء قناة السويس . كما أنني على استعداد لتقديم العون المادي الذي يطلب مني في هذه المرحلة .
أيضاً هل لي بأن أقترح أن يكون الاسم الجديد لها هو ( الجمعية المصرية للمترجمين واللغويين العرب )
أو ( الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب في مصر ) .
ولمن يرغب في الاتصال بي ، بريدي الالكتروني هو heshamalsayed64@yahoo.com
أو على الموبايل 51899979 5 00966
تحياتي للعظماء بلا إستثناء
الأخ الكريم -بمعنييها- الأستاذ هشام

كنت قد أشرتُ في كلمة لي موجهة إلى الأستاذ عامر العظم أن هناك بعض المشاركات حُذفت لي، ورد بأنه لم يفعل ذلك ولا يدري من فعلها.

والآن حانت الفرصة لبعث واحدة من مرقدها كانت تعلق على عرضكم الأول، وكانت تقول بحجم الخط نفسه، وعلى ما أذكر باللون ذاته:

هكذا تكون الشهامة يا هشام!

ياسمين مسلم
21/12/2006, 04:49 PM
السلام عليكم
الأساتذة الأفاضل
لكم كل التحية والتقدير على هذه الجهود الطيبة
وأؤكد من خلال بعض التجارب التي خضتها أو شهدتها، أن مثل هذه الأعمال "الطيبة" لابد لها من ثلاثة أمور من أجل استمرارها، طبعا بعد توفيق الله تعالى
- التمويل المادي (كما أشار الأساتذة الكرام).
- الدعاية الذكية
- التدرج، بالرغم من تحديد أهداف مسبقة واعية

أرجو أن تتيح لي ظروف العمل والوقت حضور اجتماعكم المقبل في القاهرة إن شاء الله.

بارك الله في جهودكم ومساعيكم
ياسمين محمد مسلم

حسام الدين مصطفى
22/12/2006, 10:40 AM
أخواتي وإخوتي الكرام
سلام الله عليكم ورحمته وبركاته
أعتذر منكم جميعاً لتأخري في الرد على حضراتكم وذلك لدواعي السفر خارج مصر
وأرجو أن تتفضلوا بقبول هذه الردود
أخي العزيز الأديب الواعد: أديب قبلان
أشكر لك مبادرتك بالرد ... وروحك الطيبة ... وهو ما ننتظره منك وجميع الأخوات والإخوة الزملاء ....
أما فيما يتعلق بتخصيص منتدى خاص بالجمعية.... فإنني أزف لجميع الأعضاء أنه منذ اللحظات الأولى التي ناقشت فيها مع الأستاذ عامر موضوع الجمعية أبدى دعماً وتأييداً كبيراً وعرض تكوين منتدى خاص... وسيتم الإعلان عن افتتاحه قريباً ... وسيورق فرع الجمعية المصرية للمترجمين واللغويين كأحد أفرع واتا التي ستزدهر خلال الأيام القادمة.
بخصوص رئاسة الجمعية... فالحق أن هناك شخصية كريمة اتفق عليها معظم حاضري الاجتماع الأول بمصر، وهي أستاذنا الكبير/ محمد يوسف وهو عن حق أجدر من يمثل هذه الجمعية وخير من يقودها ... ويتم طرح الأمر لتأكيده عند عقد الاجتماع الثاني.
الفاضلة الدكتورة داليا مصطفى:
كيف تعتذرين عن عدم حضورك... لقد كنت موجودة معنا طوال الوقت وحدثتنا أفكارك التي طرحتها خلال الاجتماع الأول ... أنت معنا في كل وقت يا دكتورة .... وقد وصلتنا الرسالة التي تشير إلى عدم حضور بشخصك الكريم .. لكن كل ما ذكرته خلال الاجتماع الأول تمت مناقشته ....
أخي المترجم و الروائي المحامي: هاني عادل
أشكرك على رسالتك الأولى وأعتب عليك في الأخيرة ... يبدو يا عزيزي أن كلماتي التي نقلتها الانترنت الجامدة لم تصل إليك طازجة تحمل كل حرارتها والتي أردت من خلالها أن أفرحك بأننا تناولنا المسائل القانونية وبحثناها وأننا بدأنا بالفعل العمل على إتخاذ ما يلزم.... يا أخي الكريم ..." أنا بأعتب عليك" في قولك تتوقف عن المشاركة ... فإن لم تشارك أنت وكل إخواننا الأعضاء ... من أين سنحصل على الأفكار النيرة والواقعية والتي ستنحت في صخرة التاريخ اسمنا .... هل أستوردهم من كوكب تاني؟؟؟.. تحية عاتبة
أخي الأستاذ عامر:
حتى تلك لم تفتك ... ويبدو أن موضوع الجمعية –برغم إنشغالاتك الكثيرة- لم يغب عن قلبك وفكرك... فها أنت تقترح علينا اقتراح تم إدراجه ضمن المقترحات ... فجزاك الله كل خير ... ولا حرمنا أفكارك....
أخي ياسر أبو النور:
اشكر لك ردك الكريم .... وفي انتظار أفكارك ومقترحاتك ليعم " النور" علينا
أخي العزيز وأستاذنا وحيد فرج:
الأجمل مما سمعت هو أن تعلم أن هذا الأمر ما كان ليخرج إلى النور لولا جهود المخلصين الداعمين من أمثالك والذين ندين لهم بكل تقدير وإعزاز ... وأنت معنا قلباً وقالباً .... وسنطمع في المزيد من كرمك بأن تعرض لنا تصوراتك وتمدنا بتوجيهاتك وإرشاداتك... وبالنسبة لموضوع النقابة .... فهي من أهم الأولويات وسيتم بحث أمرها بعد أن ترسخ جذور الجمعية بفضل رعاية الكرام الداعمين أمثالك ...لا حرمنا الله علمك وفضلك
أستاذنا الفاضل: د. دخيل
بارك الله فيك ... وشكر لك .... بالفعل هي حركة نهوضية تحتاجها الأمة ... وهي لن تقوى وتستمر إلى بجهود العلماء المخلصين من أمثالك والذين يقدرون أمانة العلم حق قدرها ... وسننتظر إرشاداتكم وتوجيهاتكم الكريمة
أخي الحبيب الأستاذ محمد يوسف:
لله درك... دائماً تبدأ حيث انتهى الآخرون ... فأراك وبدون مقدمات توجهت إلى صلب الموضوع وبدأت ترفدنا بجميل مقترحاتك وإرشاداتك الحكيمة .... جزاك الله كل خير ... لكن لدي إحساس أنك أزلت غطاء زجاجة العطر فقط... ولا زلنا في انتظار المزيد والمزيد من قطرات عطرك...أستاذنا الدكتور: خليل السعيد
تحية تقدير لشخصكم وعلمكم.. أشرتم على نقطة هامة وهي ضرورة تطبيق النموذج المصري في محاولة إنشاء جمعية خاصة بالمترجمين ولا شك أن الأخوة في كل الدول العربية لديهم من صادق النية والإخلاص ما سيدفعهم لتكوين نماذج مماثلة وفقاً لطبيعة وقوانين دولهم .... وأرجو أن نرى المزيد والمزيد من أفرع شجرة واتا تمتد في كل اتجاه وتجتمع في ساق واحد له جذر واحد
أخي الكريم الأستاذ: أكمل المغربي
حاضر أنت معنا دوماً بما ترفدنا به من دعم وخالص نصح ... واشكر لك المعلومة التي قدمتها وسيتم البحث في طبيعة هذه التجربة وتحليلها و التعلم منها وكذلك التواصل مع الزملاء الأعضاء المنضمون إليها.... وأرجو أن تقدم لنا المزيد من المعلومات في حال توافرها .... حفظك الله وبارك فيك
أخي الكريم: أبوبكر خلاف ...
حياك الله على مبادرتك الكريمة وإثباتك دوماً أننا كيان واحد ورجل واحد وأشكر لك تحمل هذه المسئولية... فأنت دوماً سباق لكل خير ... وفي انتظار اقتراحاتك والأخوة الكرام حاضري الاجتماع الأخير

الزميلة العزيزة الفاضلة: سماح سليمان
أنا في انتظار أفكارك التي أتوقعها مفيدة وثرية لأنك تمثلين شريحة خاصة من أهم شرائح المترجمين و أنتظر منك الكثير... وأشكر لك جهدك وتفانيك في خدمة هذا العمل النهوضي
أستاذنا الجليل الدكتور محمد نادر:
حاولت كثيراً وجاهداً إرسال رسالة شكر لكم ... ولكن فيض كرمكم المستمرجعل من العسير إيجاد ما يليق بشكر جزء ضئيل من جهودكم الكريمة ودعمكم المتواصل الذي بدأتموه منذ اللحظات الأولى لبزوغ نجم فكرة إنشاء الجمعية وحتى قبل ذلك... بالفعل كل عضو في الجمعية المصرية سيكون عضواً مباشراً في واتا ... فالجمعية الأم هي الشجرة التي تحمل فرع الجمعية المصرية وأعضاؤها أوراق هذا الفرع ... ولا يمكن لورقة أن تخضر وتصيب النضارة دون أن تكون جزءاً من الشجرة الأم.
وبالنسبة لقبول أعضاء من غير المصريين فهو أمر تجري دراسته لتطبيقه وتفعيله وفقاً للقوانين في مصر... وكذلك سيتم وضع قانون تنظيمي للعضوية ومراتبها ويتم تكوين هيكل إداري وتنظيمي للجمعية من خلال التشاور والنقاش بين الأعضاء...
ونشكر لسيادتكم كل ما قدمتوه وتقدموه من دعم وإرشاد ...
لا حرمنا الله فضلكم
أخي الأستاذ هشام السيد
دعوة كريمة منك .. وعرض يبرز قدر التعاضد الحق بين أعضاء جمعيتنا الأم ... وكرم ليس بجديد على أهل المملكة الكرام ...
اشكر لك عرضك وسيتم طرحه ومناقشته .... ويكفي أن نشعر بأنكم معنا ...
لك خالص التقدير والعرفان
أخي الأستاذ وليد رشوان
أشكرك على هذه المعلومات القيمة وأرجو تزويدي بوسائل الاتصال بالفاضلة الدكتورة صفية الغزاوي للتواصل معها وبحث أوجه التعاون وللتنسيق بما يعود بالنفع أولاً وأخيراً على المترجم واللغوي المصري

أستاذنا الجليل أ.د. أحمد شفيق الخطيب ...
صرت أخشى كتابة اسمك منذ آخر مرة سطرته مقروناً بحرف زائد.... لكني اليوم أتجرأ وأكتب لك..... قائلاً: وهكذا تكون الأستاذية ... " وهي دي مصر" اشكر لسيادتك متابعتك و دعمك وفي انتظار توجهياتك ونصحك و........ أكثر
الزميلة الكريمة ياسمين محمد مسلم
جميل منك هذا التفاعل النشط... فعلاً أفكارك جيدة ... وواقعية .. هي محل تقدير ودراسة ... ومرحباً بك لحضور الاجتماع ...
أخواتي وإخوتي الكرام:
هيا نصنع واقع جديد ...
ونثبت لمن ظن أن هذه الأمة قد خبت عزيمتها
أنهم مخطئون واهمون ...
وأن المصري الذي بنى الهرم قادر على بناء ألف هرم جديد

د- صلاح الدين محمد ابوالرب
22/12/2006, 03:39 PM
هيا نصنع واقع جديد ...
ونثبت لمن ظن أن هذه الأمة قد خبت عزيمتها
أنهم مخطئون واهمون ...
وأن المصري الذي بنى الهرم قادر على بناء ألف هرم جديد

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الفاضل حسام الدين مصطفى
تحية اكبار
انتم علامة والكل بانتظار خطواتكم عل الغيرة تعمل عملها
وفقكم الله
تحية

بنت الشهباء
23/12/2006, 10:03 PM
هيا نصنع واقع جديد ...
ونثبت لمن ظن أن هذه الأمة قد خبت عزيمتها
أنهم مخطئون واهمون ...
وأن المصري الذي بنى الهرم قادر على بناء ألف هرم جديد

عميد السفراء في وطننا العزيز الشامخ
سعادة السفير المحترم
حسام الدين مصطفى

حقّا والله وقفت أمام هذا القول الحق وقفة إجلال وإكبار , وكأنني أسمع صرخة مدوّية في الآفاق تنادي أبناء هذا الوطن الشامخ العزيز :

أرأيتم أبناء الكنانة كيف رفعوا لكم راية العز والفخر والمجد بجهودهم الجبارة العظيمة!!!؟؟...
أرأيتم بأن المصري الذي بنى الهرم قادر على أن يبني ويبني ألف هرم جديد !!؟؟..
أرأيتم بأنه فردًا ليس كباقي الأفراد , ورجلا فارسًا شهمًا ليس كباقي الفرسان !!؟؟...
أرأيتم كيف يمتطون جوادهم ليقيموا لنا صرح الحضارة , ويكشفوا عن أعيننا غشاوة الجهل والتخلف وقد حملوا لنا في صدورهم
نزاهة الفكر والعلم , وهم ينطلقون بسرعة البرق للعمل الجاد المثمر !!!؟؟....

أرأيتم أبناء الكنانة حين يقولون يعملون ويفعلون !!!؟؟؟.....

عذرًا منكم قلمي عاجز على أن يفي حقكم الغالي , ولا أملك إلا أن أقول
باركَ الله في جهودكم , ورفع من شأنكم , وأعانكم بعونه وفضله وكرمه

وتحياتي واحترامي وتقديري لعميد السفراء الحرّ
حيّاكَ الله وأنت تدعو إلى يقظة الروح العالية , وتزرع الوئام في النفوس
حيّاك الله يا من سكن حب الوطن بين جنبات فؤادك, وسار معك في كل مكان فيه أنتَ ...
حيّاك الله يا من أحسنتَ في اختيار أستاذنا الكريم الفاضل الواع الشهم
محمد حسن يوسف
إنه بلا شكٍ رجلًا جليلًا في قدره , ومخلصا في عمله , وصدوقا صادقا مع غيره , ومنصفًا في حكمه , ومحمودًا في سداد رأيه
فكيف إذًا لا يفوح العطر , وعبق الطيب من بين جنبات روحه !!!؟؟؟...


تحيّة واحترام من ابنة الشهباء

أكمل المغربي
24/12/2006, 02:53 PM
أخي الكريم الأستاذ: أكمل المغربي
حاضر أنت معنا دوماً بما ترفدنا به من دعم وخالص نصح ... واشكر لك المعلومة التي قدمتها وسيتم البحث في طبيعة هذه التجربة وتحليلها و التعلم منها وكذلك التواصل مع الزملاء الأعضاء المنضمون إليها.... وأرجو أن تقدم لنا المزيد من المعلومات في حال توافرها .... حفظك الله وبارك فيك

الأخ الفاضل /حسام مصطفى
طرق

وليد رشوان
24/12/2006, 06:40 PM
الاخوة و الاخوات الكرام
الاستاذ العزيز / حسام الدين مصطفي
اليك معلومات عن الرابطة المصرية للمترجمين كما طلبتها مني

انضم إلينا الآن
ت/ 9-616-337
شروط العضوية
1. طلب العضوية 15 ج
2. استمارة العضوية
3. أن يتمتع طالب العضوية بالجنسية المصرية
4. يقدم فيش و تشبيه ساري المفعول
5. شهادة حسن السير و السلوك
6. صورة المؤهل الدراسي فى مجال الترجمة أو اللغات
7. صورة البطاقة الشخصية
8. 3 صورة شخصية حديثة
9. سيرة ذاتية
عضو فخري
 صورة من إثبات الشخصية + 2 صورة شخصية حديثة
 مساهمة أو تبرع عيني أو أدبي أو مادي

10 ش يوسف محمد - الدقي - # 1 - ت: 9-616-337 ف: 25-45-393
بريد إلكتروني: translatorsworld@yahoo.com
الاخوة الكرام لدي سؤال وهو لماذا تقتصر دعوتنا الي انشاء نقابة للمترجمين علي هذا المنتدي الكريم لماذا لا نخاطب الصحف الجماهيرية في مصر علي سبيل المثال بريد الاهرام او صفحة نقابات في الاخبار او بمخاطبة اصحاب القرار ؟؟
السؤال الثاني : هل من الممكن ان نقوم بعمل شعبة تابعة لاحدي النقابات مثل نقابة العاملين بالصحافة و الطباعة او نقابة الصحفيين ؟؟ هذا الاستفسار من زميل وان كنت لا اؤيدة الا انني قررت عرضة عليكم.
" جعلكم الله كالغيث اينما نزلتم نفعتم "

وليد رشوان مهران

حسام الدين مصطفى
27/12/2006, 06:53 PM
الأخ الكريم وليد رشوان مهران
تحية طيبة وبعد
أشكر لك استجابتك و ارسال البيانات المطلوبة ....
وسوف يتم اتخاذ خطوات للاتصال بهذه الرابطة والقائمين عليها وكذلك أي تجمعات أو هيئات أخرى تضم المترجمين المصريين بشأن التلاقي والاستفادة من الخبرات السابقة...
أما فيما يتعلق بالانضمام إلى إحدى النقابات الموجودة أو تكوين نقابة جديدة فهو أمر سيتم طرحه خلال الاجتماع بين أعضاء الجمعية في مصر
ولا زلت أنتظر من الأخوات والإخوة الأفاضل طرح تصوراتهم وأفكارهم بشأن تأسيس الجمعية المصرية للمترجمين واللغويين
مع خالص تحياتي وتقديري

محمد محي الدين جانو
04/01/2007, 12:41 PM
الأخ الكريم سفير واتا في مصرالأستاذ /حسام الدين مصطفى

السلام عليكم

أرجو التكرم بالموافقة على حضوري اللقاء المقرر عقده في 13/1/2006 بالقاهرة

مترجم محمد محي الدين جانو

أمير يسري
04/01/2007, 09:48 PM
السلام عليكم
بقدر ما يسعدني هذا الخبر
إلا أن لدي سؤالاً بسيطًا وأرجو أن يكون بريئًا
أرى جمعًا رائعًا من المتحدثين والمهتمين بالترجمة
ولكن يظهر جليًا إغفال القواعد اللغوية وذلك في الأخطاء البادية
والتي يكون بعضها ساذجًا
لا أقصد الإساءة وإنما أقصد النقد البناء
والله من وراء القصد
والسلام

أبوبكر خلاف
10/01/2007, 03:36 PM
الاخ العزيز/ امير يسري.
لايكفي التلميح يااستاذنا الفاضل نحن اسرة واحدة .
عليك بالتصريح وذكر هذه المواضع ذات الخلل في رايك وتصويبها . لتعم الفائدة للجميع .
واعتقد اننا جميعا شبابا وشيبة نسعى للتعلم والاستفادة المتبادلة .
وخيركم من تعلم العلم وعلمه كما قال معلم الخلق صلى الله عليه وسلم.
اتمنى ان تكون عباراتي صحيحة..والله من وراء القصد.

خاص التقدير والتحية

أكمل المغربي
11/01/2007, 10:56 AM
الاخوة الأفاضل/
تحياتي لكم جميعا, بارك الله فيكم , و أدعوه سبحانه أن يحقق لكم أمانيكم
أرجو وضع هذا الموضوع على أجندة الإجتماع:-
* البحث عن آلية للتواصل مع الهيئات الرسمية بخصوص إنشاء مكاتب للترجمة( السجل التجاري - الغرفة التجارية-مكتب التراخيص بمجلس المدينة-الأحوال المدنية.. إلخ) يث أنهم قد ذكروا لي أنه لايوجد لديهم مسمى ( مكتب ترجمة)

و بالطبع فانه يسعدني و يشرفني حضور الإجتماع يوم السبت القادم بمشيئة الله.

رودينا
21/08/2007, 10:24 PM
بصراحه لم اعلم عن هذا العرض المغرى و القيم لإنشاء واتا منتسبه لواتا الام فى مصر وهذا من دواعى سرورى ولى اقتراح
اكيد كل المشتركين فى موقع واتا هذا من المصريين مفرقين على أجزاء الجمهوريه فلما لا يتم تأسيس فرع لها فى كل محافظه فى كل محافظه يتجمع من فيها ويتم التعرف وعرض خطه تأسيسيه للجمعيه وعرض كل عضو مواهبه الفكريه وهكذا يتم نشرها فى الجمهوريه لأن بالطبع ليس الجميع من القاهره

الدكتورة كوكب سالم محمد
24/08/2007, 12:34 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الأخوة ايمن كمال السباعي ...حسام الدين مصطفى...محمد حسن يوسف
هشام السيد...اكمل المغربي...وكافة الواتاوين المصريين
ابارك لكم تأسيس فرع لواتا الحبيبة هي
الجمعية الدولية للغويين والمترجمين العرب في مصر
واشد على يد الأخوة محمد حسن يوسف والدكتور محمد جابر
في كل ما ذكروه من اقتراحات للأرتقاء بالجمعية الوليدة
وفقكم الـلــــــــه
د.كوكــــــب
العراق