المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : عادات وتقاليد، وأمثال، وحكم أسبانية مشابهة للموروث العربي الإسلامي



جمال الأحمر
15/11/2008, 10:52 AM
الإخوة الأساتذة الأفاضل؛
1- أعضاء "جمعية محبي الحضارة الأندلسية"،
2- أعضاء "كتائب معركة الأندلس الحضارية"
3- أعضاء واتا عموما، بلا استثناء.

تحية طيبة مباركة

لاحظت أن بعض الأساتذة الأكارم معنا، كانوا قد عاشوا، أو لا زالوا يعيشون في أسبانيا والبرتغال...

ومن هؤلاء الأفاضل من يملك في جعبته الكثير من المشاهدات والقصص التي قرأها أو وجدها في الشابكة، تشمل عادات شبيهة جدا بعادات الأندلسيين القدامى، أو عادات العرب والمسلمين.

وقد تمتد هذه الأمور المشابهة إلى الأمثال والحكم والتراث الشفوي والألعاب والألبسة والمأكولات، وغيرها.

ومن غيرهم من سمع أمورا من هذا القبيل،،،

ومنهم من قرأها في الشابكة...

وهدف هذا الرابط هو جمع هذا التراث الشفوي، والسلوكي، والعُـرفي، والعملي.

فإلى أقلامكم، وإلى ذكرياتكم، وإلى مشاهداتكم، وإلى قراءاتكم، جزاكم الله خيرا، ولكم منا كل التقدير والامتنان...

تحية أندلسية لا تحب تضييع الذاكرة، ولا الموروث الثقافي الأندلسي...

عبدالقادربوميدونة
15/11/2008, 12:20 PM
الأستاذ جمال الأحمرالعربي المسلم الخزرجي المديني الأندلسي الإفريقي الجزيري الجزائري الحر..العائد المعيد للأندلس مجدها ومآثرها بقوة الحق وحق ووجوب تطبيق بنود ومواد اتفاقية القانون الموقعة الممضاة المدفونة المغضوض الطرف عنها ..
تحية تتوق لتحقيق الأمل بجهد العمل ...
لا أحسن ولا أجيد ولا أعرف اللغة الإسبانية ولكني أحاول أن أجتهد لأضيف ولوكلمة ..
عندنا في الجزائر يقولون " اللامبة" أي المصباح ,,و" الطابلة" أي المائدة و" السباط" أي الحذاء ..الخ..لست أدري إن كانت لغة إسبانية أم إيطالية أو لا تينية - ولا زيتونية - أتى بها إخواننا المبعدون من الأندلس ؟
بونا طيرو..أي bonne terre أي أرض جميلة عندما دخلوا الجزائرشاهدوا أن أرضها لا تختلف في شيء عن أرض الأندلس وهو لقب تحمله عديد العائلات الجزائرية
باش طارزي صلاونجي ..الخ
..لي عودة إن شاء الله. وشكرا لكم وسدد الله خطاكم.

جمال الأحمر
18/11/2008, 04:54 AM
أخي الكبير؛ والكاتب النحرير؛ الأستاذ عبد القادر بوميدونة

حياك الله يا أستاذي

1- أشكرك على ما تفضلت به من إضافات تستفز الذاكرة، وتستقرئ المأثور من المنثور في أسماء الأشياء والأشخاص...

2- قد يكون لي عود على بدء فأنشر صفحة خاصة عن الوجود الأندلسي في الجزائر،وعندها نناقش بعمق هذه الألفاظ والمأثورات الشفوية والعملية...

3- لقد أجدت وأفدت، وفتحت لأعضاء واتا الشهية كعادتك الفاضلة...وقد قالت العرب: "أول الغيث قطر، ثم ينهمر"...هذا غيث علمي نافع بإذن الله...

أغاث الله الأندلس، وفلسطين، والعراق، وسائر بلاد المسلمين بنصر مؤزر من عنده...إنه نعم المولى ونعم النصير...

تحية أندلسية جزائرية من أخيك المحب...

محمد اسلام بدر الدين
02/12/2008, 09:01 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
هناك الكثير من التشابه بين اللغة العربية واللغات الاخرى ذات الاصول اللاتينية ويعزا ذلك لتواجد العرب فى بلدان تلك اللغات لفترة كبيرة.. او لتواجد اصحاب تلك اللغات فى بلدان العرب لفترة كبيرة ايضا.. فمثلا على ما أتذكر فى صقلية تسمى العروس arrosa ... المقطع اللاتينى والمستخدم ايضا فى اللغة الانجليزية mal اصله مرض فمثلا فى الايطالية يقولون malcoure اى مرض القب وفى الانجليزية malfunction اى خلل وظيفى .. كلمة مطر water ، قط = gatto فى الايطالية cat فى الانجليزية.
كان فى ذاكرتى الكثير من تلك المرادفات ولكن لا تحضرنى الان للاسف... انشاء الله ربنا يذكرنى اياها وعموما المتأمل فى اللغات ممكن ان يجد الكثير من تلك المرادفات او اشباهها والتى يعود اصلها للعربية
موفق بإذن الله ... لك مني أجمل تحية . يا أخ جمال

جمال الأحمر
02/12/2008, 10:26 PM
الأستاذ الفاضل؛ محمد إسلام بدر الدين
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

1- أشكركم على ما تفضلتم به من ألفاظ مشتركة ين الموروثين؛ العربي والغربي...

2- في عام 1411 هـ / 1991م صدر بالجزائر كتاب عنوانه "الأصل العربي الصحيح لعدد من الكلمات الأسبانية: دراسة مصحوبة بما ينبغي تصحيحه في معجم المجمع الملكي الأسباني" للدكتور بوعلام بن حمودة (الوزير الجزائري الأسبق)، عن دار الأمة، في 220 ص من القطع المتوسط.

ومما جاء فيه: "نجد في اللغة الأسبانية 2858 كلمة من أصل عربي؛ 1170 منها كلمة رئيسة، و1688 مشتقة.

3- شكرا على إضافتكم، وأرجو من الإخوة الأكارم الاكتفاء باللغة الأسبانية التي نستهدفها...

تحية أندلسية خالصة...

محمد اسلام بدر الدين
30/12/2008, 12:22 AM
جزاك الله خيرا على الاشارة لذلك المرجع

الدكتور التهامي الهاشمي
29/01/2010, 11:29 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
تحيةً طيبة
و فعلاً ، و كما قال الأستاذ جـمـال الأحـمـر، هناك ألفاظ لا حصر لـهـا دخلت ــ في عهد الأندلسيين ــ إلى اللغة الإسبانية و ذالك لأسباب كثيرة؛ أهمها أن العرب المـسـلـمـيـن الـذين فتحواْ الأندلس كـانواْ أكثر حضـارة من ألإسـبـان، وكانـوا، بـفـضـل تقدمهم العلمي هذا، يستـعـمـلـون الـفـاظـاً يـجهلها أهـل البلد. و عند ما كانواْ يسمعون من العرب " مـصـطـلـحـات " لا توجد عندهم يدخلونها كما سمعوها . قد يسمعون اللفظة معرفة بأداة الـتـعـريـف ( ال ) مثلاً، فيدخلونها إلى لغتهم كما سمعوه ثم عند استعمـالـهـم لـها يعرفونها، مـن جـديد بأداة تعريف لهم .
إنهم يسمعون ــ مثلاً ــ " الــقــاضـي" فيـقـولـون ( alcalde ) ،هي عندهم هنا نكرة لأنهم لا يـعـرفـون أن al هي أداة تعريـف في اللغة العربية. و هذا كثير في اللغة الإسبانية؛ أذكر بعضها ،علىسبيل المثال فـقـط:
alcali ـــــــــ قــِــلــِـي.
alcacer ــــــ قـصـيـل (نطلق نحن هذه اللفظة على الشعير الأخضر)
alcaparra ـــــ كـَـبـَرَ ، كــبـَّـار.
alcohol ـــــ كــُـحـُــول ، كــُـحـل.
alcoholero ــــ مختص بالكـحـول . عشرات الألفاظ من هذه المـادة دخلت اللغة الإسبانية.
aldebaran ــــ الــدَّبــرَان.
aleya ـــــ الآيــة.
alhena ـــ الـحــنــة.
arrabal ــــ ربــَــض ( ضواحي المدينة )
لآ أريد أن أطيل عليكم؛ أحب أن أقول لكم فقط : إن خمسة عشر في المائة من الألـفاظ الإسـبـانيـة هي من أصل عـربـي.
و الســلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته
الدكتور التهامي الراجي الهاشمي

عبدالقادربوميدونة
29/01/2010, 11:50 PM
الأستاذ جمال الأحمرالعربي المسلم الخزرجي المديني الأندلسي الإفريقي الجزيري الجزائري الحر..العائد المعيد للأندلس مجدها ومآثرها بقوة الحق وحق ووجوب تطبيق بنود ومواد اتفاقية القانون الموقعة الممضاة المدفونة المغضوض الطرف عنها ..
تحية تتوق لتحقيق الأمل بجهد العمل ...
لا أحسن ولا أجيد ولا أعرف اللغة الإسبانية ولكني أحاول أن أجتهد لأضيف ولوكلمة ..
عندنا في الجزائر يقولون " اللامبة" أي المصباح ,,و" الطابلة" أي المائدة و" السباط" أي الحذاء ..الخ..لست أدري إن كانت لغة إسبانية أم إيطالية أو لا تينية - ولا زيتونية - أتى بها إخواننا المبعدون من الأندلس ؟
بونا طيرو..أي bonne terre أي أرض جميلة عندما دخلوا الجزائرشاهدوا أن أرضها لا تختلف في شيء عن أرض الأندلس وهو لقب تحمله عديد العائلات الجزائرية
باش طارزي صلاونجي ..الخ
..لي عودة إن شاء الله. وشكرا لكم وسدد الله خطاكم.

باش طارزي ......بأي شيء طرزه ..؟
صلاونجي ........صلى ونجا ..
إن أداة التعريف في اللغة الإسبانية هي أداة التعريف العربية نفسها بقضها وقضيضها وقد بقيت كما هي : ال..
بينما اللغة الفرنسية قلبته فقط فصار:
أل ..le , وفي الإسبانية:
el ..
من أراد الاستزادة فليزرهذا الرابط للإفادة ..الذي لي فيه محاولة.. بلا ثمن ولا مقاولة :
http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=13959

جمال الأحمر
07/02/2010, 11:43 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
تحيةً طيبة
و فعلاً ، و كما قال الأستاذ جـمـال الأحـمـر، هناك ألفاظ لا حصر لـهـا دخلت ــ في عهد الأندلسيين ــ إلى اللغة الإسبانية و ذالك لأسباب كثيرة؛ أهمها أن العرب المـسـلـمـيـن الـذين فتحواْ الأندلس كـانواْ أكثر حضـارة من ألإسـبـان، وكانـوا، بـفـضـل تقدمهم العلمي هذا، يستـعـمـلـون الـفـاظـاً يـجهلها أهـل البلد. و عند ما كانواْ يسمعون من العرب " مـصـطـلـحـات " لا توجد عندهم يدخلونها كما سمعوها . قد يسمعون اللفظة معرفة بأداة الـتـعـريـف ( ال ) مثلاً، فيدخلونها إلى لغتهم كما سمعوه ثم عند استعمـالـهـم لـها يعرفونها، مـن جـديد بأداة تعريف لهم .
إنهم يسمعون ــ مثلاً ــ " الــقــاضـي" فيـقـولـون ( alcalde ) ،هي عندهم هنا نكرة لأنهم لا يـعـرفـون أن al هي أداة تعريـف في اللغة العربية. و هذا كثير في اللغة الإسبانية؛ أذكر بعضها ،علىسبيل المثال فـقـط:
alcali ـــــــــ قــِــلــِـي.
alcacer ــــــ قـصـيـل (نطلق نحن هذه اللفظة على الشعير الأخضر)
alcaparra ـــــ كـَـبـَرَ ، كــبـَّـار.
alcohol ـــــ كــُـحـُــول ، كــُـحـل.
alcoholero ــــ مختص بالكـحـول . عشرات الألفاظ من هذه المـادة دخلت اللغة الإسبانية.
aldebaran ــــ الــدَّبــرَان.
aleya ـــــ الآيــة.
alhena ـــ الـحــنــة.
arrabal ــــ ربــَــض ( ضواحي المدينة )
لآ أريد أن أطيل عليكم؛ أحب أن أقول لكم فقط : إن خمسة عشر في المائة من الألـفاظ الإسـبـانيـة هي من أصل عـربـي.
و الســلام عليكم و رحمة الله تعالى و بركاته
الدكتور التهامي الراجي الهاشمي



وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته

أستاذنا الفاضل: الدكتور التهامي الهاشمي

جازاكم الله خيرا على هذه المساهمة الطيبة التي أنارت جوانب من الموضوع بأمثلة حية، وأنتم في المغرب الأقصى أقرب إلى الأندلس منا، ولا شك أن كثيرا من آثار الأندلس المادية والمعنوية لا زالت ماثلة عندكم.

أنا سعيد بوجودكم في هذه الصفحة، وبتشريفكم لهذا العبد الضعيف، وبما جدتم به.

والسلام عليكم

جمال الأحمر
07/02/2010, 11:46 AM
مما بقي من آثار أندلسية (مادية ومعنوية) بالجزائر:

1- وجدت كثيرا من الزخرفات على الخشب، الواردة إلى أوربا، أو إلى الجزائر أحيانا، من المغرب، مكتوب عليها عبارات أندلسية، ومنها "لا غالب إلا الله".

2- عندنا في الجزائر اسم أدركناه بعد الاستقلال، وهو الآن في طريق الزوال. ومنه اسم مسرحي (تمثله شخصية زوجة بوبقرة): والاسم هم: [قَـرمية] (والقاف هنا، تنطق على الطريقة البدوية). إنه اسم ينسب صاحبته إلى مدينة (قرمونة) الأندلسية، على ما يترجح لدي.

3- لدينا بالجزائر لقب عائلي منتشر بالعاصمة خصوصا، هو: شقندي؛ (وهو نسبة إلى مدينة شقندة).

4- يغلب على ظني أن الرئيس الراحل (هواري بومدين)؛ أصوله القديمة أندلسية.

5- والمؤرخ الجزائري المعروف: د. ناصر الدين سعيدوني، الذي ولد بمدينة بجاية الجزائرية، يذكر في كتبه صراحة أن أصله أندلسي.

6- حبيبنا وشيخنا المترجم الأديب الصحافي الواعظ: الشيخ محمود بوزوزو، الذي ولد ببجاية وتوفي بسويسرة منذ 3 سنوات، يذكر صراحة في مجلسه أن أصله أندلسي، وأن والده الذي كان قاضيا شرعيا كان يكتب مقاطع أدبية وشعرا ينتسب فيها إلى الأندلس.

7- في مدينة سطيف وغيرها نجد ألقابا موريسكية أندلسية صرفة، مثل: قاودي (تنطق بقاف بدوية Gaoudi)، وهو لقب أندلسي معروف، لا زالت له امتداداته إلى اليوم.

8- في مدينة البليدة التي عشت فيها زمنا قصيرا من عمري؛ توجد بها كثير من العادات الأندلسية في الأكل والشرب واللباس والحديث اليومي. ومنها تصغير الأسماء: (شربة= شرَيْـبة)، (صحن= صحَـيَّن)، (بلدة= بليدة)، (ماء= موَيْـهَة)،...ومئات من الأسماء الأخرى.

9- في عنابة؛ نجد أحد أكبر المعالم الدينية والتاريخية والحضارية، مسجد أبي مروان الشريف الأندلسي، بقلب المدينة، بجانب (ساحة بلاس دارم Place d'armes).

10- مدينة قسنطينة؛ توفي ودفن بها عدة علماء أندلسيين، ومنهم من هو من سلالة الأنصار.

11- بمدينة قالمة: عدة قبائل تفرقت على شكل عائلات ذات ألقاب إدارية لكن أصولها أندلسية ثابتة.

12- وقد يكون في العمر بقية فنورد شيئا مما بقي في جراب الحاوي الأندلسي، بعد أن نتشجع ونستفيد من تالدكم وطريفكم.

والسلام عليكم