المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : المسارد وكيفية الاستفادة منها



shawkisalama
03/10/2006, 11:44 AM
إخواني وأخواتي الأفاضل
بعد التحية،،،
إنه لمجهود مشكور من كافة الزملاء الذين يقومون بإعداد المسادر من خلاصة خبرتهم ونشرها في المنتدى. ولكني رأيت أن تلك المسارد تكون على شكل ملفات أدوبي ، أو مايكروسوفت ويرد. وتلك الملفات لا يمكن للمترجم أن يستخدمها ويستفيد منها أثناء عمله.
وأنا أطرح عليكم فكرة، حيث أنني لي باع طويل في الحاسب الآلي، وهي تجميع تلك المسارد ووضعها في شكل قاعدة بيانات يتم تحديثها بشكل مستمر وتوضع على الموقع وتكون متاحة للجميع للاستفادة منها اثناء العمل. وهناك مشروع آخر لتحويلها إلى ملف ذاكرة ترجمة يصلح للعمل مع برامج ويردفاست أو ترادوس.
أرجو الإدلاء برأيكم في هذين المشروعين وتزويدي باقتراحاتكم في هذا الصدد.
مترجم/محمد شوقي
www.motargim.net

زكرياء الشراط
03/10/2006, 01:38 PM
الأستاذ الفاضل ، السيد شوقي سلامة
يسعدني أن أتعرف على المشروع الجبار الذي تنكب عليه ،ويخجلني أنني لست في مستوى قدراتك(الحاسوبية) في تحويل المسارد إلى قاعدة بيانات أو ملف ذاكرة ترجمة للعمل مع برنامج من البرامج ...
فكرتي و"العقبة الكأداء "التي أقف عندها وأرجو منك النصيحة أو المساعدة هي : أنني بصدد تهييئ مسرد للكلمات العربية(من الحياة العامة )الأكثر شيوعا واستعمالا في اللغة العربية الحديثة...والمفروض أن أتبع المنهجية التالية : اختيار نصوصCorpus ، والقيام باستخلاص الكلمات مع إحصاء عدد مرات ترددها ،ثم تصنيفها دلاليا ،ثم وضع معلومات عن بنائها صرفيا ونحويا ...ووضع ترجمة لها إلى اللغتين الفرنسية والإنجليزية... على اعتبار أن المسرد المزمع إنشاؤه يتوجه لغير الناطقين بالعربية...
جمعت النصوص من مصادر وحقول مختلفة ، وبعد أكثر من شهرين في البحث وسط غابات الأنترنيت ، وجدت برنامجا قابلا للعمل على اللغة العربية(استخلاص وإحصاء تردد الكلمات) هوTextAnalizer ... وحتى أغني المسرد المأمول فكرت في تطعيمه بالمسارد الموضوعة على صفحات منتدانا ،مع نيتي في التنصيص على أسماء كافة الأساتذة المساهمين في وضعها...
إلا أن مشكلتي حاليا هي في أمرين:
1- أريد من متخصص مراجعة خطوات المنهجية التي ذكرت وتصحيح ترتيب أو مكونات مراحلها ...
2- أحتاج إلى معرفة "كيف" أنشئ قاعدة بيانات بالمفردات العربية لبرامج أجنبية متخصصة في تحليل النصوص وتصنيف الكلمات صرفيا ونحويا ودلاليا ، مثل برنامج WinLoX أوTropesZoomFR624....وذلك بعد تعريبها ،ثم القيام بتلقيمها بقواعد أو ملفات ذاكرة الترجمة العربية حتى يمكن استعمالها في استخلاص وتحليل وتصنيف المفردات العربية ...
فهل بإمكانك نصحي وتوجيهي منهجيا ؟؟؟ لأنني لست متخصصا ،فأنا مجرد أستاذ للغة العربية بثانوية إعدادية ...ولكن أعيش بفلسفة أن أبقى تلميذا أتعلم طول حياتي، وطموحي في إنجازعمل كهذا لايقف عند حد.
مع جزيل الشكر والإمتنان لكل من تكلف قراءة هذا الموضوع ولمن ساهم في إغنائه والتعليق عليه.
czakarov@yahoo.fr