المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : تحية الى الحذاء العربي البغدادي-الترجمة البلغارية



د.عبدالرحمن أقرع
19/12/2008, 08:03 PM
تحية إلى الحذاء العربي البغدادي
شعر: عيسى عدوي
ترجمة: د.عبدالرحمن أقرع

http://www.arabswata.org/forums/imgcache/2229.imgcache.jpg

هذا مساء زها في ليله قمرُ = بدرأً تلألأ في بغداد "منتظَرُ"
يا قاصف الرعد من كفيك قد هطلت = تلك النعال على المحتل تنهمر
قد لاحقته سيول الرجم إذ نفرت = تلك الحشود إلى بغداد تعتمر
قد راغ عنها ذليلا دونما خجل= لكنها طُبعت في قلبٍه الصور
إن عاش يذكرها في ليله قدرا = أو مات تلحقه للقبر تبتدر
هذا حذاء رأى من نفسه عجبا = ما عاد يشبهه شمس ولا قمر
يا أمة سكتت عن ثارها حقبا = هبي فهذا حذاء قام ينتصر

Вечерта се усмихна на тази лунна нощ,
че в Багдад заблестя луната.
О, Ти, от чиитo длани валяха обувките
над окупатора -
Ти създаде гърменето,
когато окупатора се настани в Багдад
с антуража си.
Потоци от обувки го следваха,
а той унижен се наведе,
за да се запази.
Но в душата му...

Споменът ще остане запечатан
докато е жив!
Дори до гроб ще го следва!

Чудна е тази обувка -
не прилича ни на слънцето,
нито на луната.
Затова,
Нация моя, дълго замлъкнала -

въставай за революция,
защото и обувките въстанаха!

عيسى عدوي
21/12/2008, 11:23 AM
شكرا لك اخي الدكتور عبدالرحمن ..سلمت يمينك ودام إبداعك
لك من الود صافيه

عبدالسلام مصباح
21/12/2008, 03:28 PM
الأخ الدكتــــور والشاعـــر والمترجـــم
عبــــد الحمـــــن
أ
ق
ر
ع
شكـــراً لــــك علـــى جهـــودك الخيـــرة فــي تقريبـــــ أدبنـــا العربـــي
إلــــى
القــــاريء البلغـــــاري
http://abdeslammesbah.jeeran.com/archive/2008/12/752896.html
مزيـــداً مــــن العطــــاء والتألــــق
و
مزيـــداً مــــن الحبــــــ

د.عبدالرحمن أقرع
21/12/2008, 09:11 PM
شكرا لك اخي الدكتور عبدالرحمن ..سلمت يمينك ودام إبداعك
لك من الود صافيه
شكرا لمرورك اخي عيسى
أدبكم الرفيع يستحق العالمية
لهذا تشرفت بترجمة جزء منه
لك صافي الوداد

د.عبدالرحمن أقرع
21/12/2008, 09:13 PM
الأخ الدكتــــور والشاعـــر والمترجـــم
عبــــد الحمـــــن
أ
ق
ر
ع
شكـــراً لــــك علـــى جهـــودك الخيـــرة فــي تقريبـــــ أدبنـــا العربـــي
إلــــى
القــــاريء البلغـــــاري
http://abdeslammesbah.jeeran.com/archive/2008/12/752896.html
مزيـــداً مــــن العطــــاء والتألــــق
و
مزيـــداً مــــن الحبــــــ
أهلا بالأخ الشاعر والمترجم عبدالسلام مصباح
أسعدني مرورك والله
ولا شكر على واجب
دمت بودٍ وخيرٍ وألق

د.عبدالرحمن أقرع
21/12/2008, 09:17 PM
تم النشر في المواقع الأدبية البلغارية:



http://www.hulite.net/modules.php?name=News&file=article&sid=101177&mode=thread&order=0&thold=0