المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الرضيع و الكلب نص لحسن برطال



البشير الأزمي
24/12/2008, 10:45 PM
حسن برطال
الرضيع و الكلب

الرضيع العاري يملأ صدر أمه صراخا .. كلب بلباس آدمي و سلسلة عنق معدنية يملأ الدنيا نباحا .. و صاحبه يصرخ في وجه المرأة :
ـ ابتعدي و جروك من هنا، تفاديا للإزعاج.. أجابتْ بهدوء :
ـ المعذرة سيدي .. لم أكن أعرف أن طفلك يبكي خوفا من نباح كلبي.. ثم انصرفتْ ..


El bebe y el perro


El bebe Desnudo, llena el pecho de su madre gritando...
Un perro vestido de prenda humana y un collar de metal
llena el espacio ladrando... su propietario grita a la mujer:
-Apartese y tu perrito de aqui.
Para evitar inconvenientes, la mujer respondio con calma:
- Perdone, Senor... No sabia que su hijo llora por temor a que mi perro le ladra...
Luego, la mujer se fue...

هري عبدالرحيم
25/12/2008, 01:09 AM
الأخ الأزمي العزيز:
اختيارك لهذا النص للعزيز حسن برطال، اختيار ذكي، نظرا لما يحمله النص الأصلي من قيم، ولتصويره الهوة السحيقة التي تباعد بين طبقتين من نفس المجتمع.
لن أتدخل في الترجمة للغة الإسبانية لأن علاقتي بها تهاوت مع السنين،ولكني أستسمحك لأعيد تنسيق النص، كالتالي:
"
El bebe y el perro


El bebe Desnudo, llena el pecho de su madre gritando...1
:Un perro vestido de prenda humana y un collar de metal
llena el espacio ladrando... su propietario grita a la mujer.2
-Apartese y tu perrito de aqui
Para evitar inconvenientes, la mujer respondio con calma: 3
- Perdone, Senor... No sabia que su hijo llora por temor a que mi perro le ladra...4
Luego, la mujer se fue...5
كما أريد أن أسألك عن استعمالك كلمة bebe للطفل في العنوان والجملة الأولى، لكنك استعملت كلمة أخرى في الجملة التالية: No sabia que su hijo llora por temor a que mi perro le ladra...4
أتمنى الإفادة, وتحيتي لترجمتك ولاختيارك .

البشير الأزمي
26/12/2008, 11:47 PM
أخي الأستاذ عبد الرحيم هري
بدءً لك عميق شكري على تفضلك و إعادة تنسيق النص ..
حضر ت في النص علامتان الأولى: " el bebe " و هي ما تقابله في اللغة العربية لفظ " رضيع" و الثانية "hijo" وتقابلها كلمة " ابن"..
و لدي سؤال: هل "y" في العنوان صحيحة أم يجب تغييرها ب "e" لأنها تتوسط صائتين..
لك عميق ودي