المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : قاری کے لیے



هاني السعيد
05/02/2009, 07:39 PM
قاری کے لیے
فلسطینی شاعر: محمود درویش
مصری ترجمہ نگار: ھانی السعید

سیاہ لِلیاں میرے دل کے اندر
اور لب بہ ۔۔۔ بھڑکتے ہوئے شعلے
کس ویرانے سے آئی ہیں
اے غصے کے تمام صلیبیں؟

سمجھوتہ کر لیا میں نے اپنے غموں اور رنجوں سے ۔۔
اور اپنا لیا میں نے آوارگی اور بھوک کو
میرا ہاتھ غیظ وغضب کی تصویر بن گیا ہے ۔۔
میرا کنجِ لب غصے سے سرگشتہ ہوگیا ہے ۔۔
اور میری رگوں میں غصے کا لہو دوڑ رہا ہے !
اے مجھے پڑھنے والے !
تو مجھ سے سر گوشی کی امید چھوڑ دے !
اور مجھ سے میرے غزل سرا ہونے کی آس چھوڑ دو

یہ میرا اپنا عذاب ہے ۔۔
ایک بے سوچ سمجھے چوٹ ریت میں
اور دوسری بادلوں میں !
میرے لیے کافی ہے کہ میں غضبناک ہوں
اور آگ کا پہلا مرحلہ غصے کی شکل میں ہوتا ہے !

إبراهيم محمد إبراهيم
12/02/2009, 08:03 AM
أحسنت أخي هاني بترجمتك وإلى المزيد

هاني السعيد
14/02/2009, 06:17 AM
أشكرك يا أستاذي العزيز
على هذا التشجيع

راسخ كشميري
20/02/2009, 10:09 PM
ہانی صاحب
السلام علیکم

آپ کا ترجمہ پڑھ کر خوشی ہوئی
خدا بزرگ وبرتر آپ کو علم وہبی اور علمِ کسبی عطا فرمائیں

اور آپ کو اپنے فورم پر جو عربی اور اردو دونوں زبانوں پر مشتمل ہے آنے کی دعوت دیتا ہوں

یہاں سے تشریف لائیں (http://www.rasikh.ws/vb)

شکریہ

Sami Ulhaqs
21/02/2009, 08:54 AM
شكرا على هذه الإضافة الجميلة
اللهم زد فزد

محمد علي الهاني
17/02/2010, 11:32 AM
أخي الكريم المترجم القديرهاني سعيد

تمنيت لو وضعتم مع الترجمة القصيدة باللسان العربي لتعمّ الفائدة ...

دام عطاؤكم وهداياكم ونبلكم...

تحياتي وشكري وتقديري.

فراس العشوش
08/12/2011, 04:03 PM
بهوت شكريا بهاي ترجمة كي ليي