المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أرجو أن تصححوا ترجمتي



مريم حلاق
13/02/2009, 05:38 PM
أرجو من السادة الكرم أن يصححوا لي الترجمة التالية :
...سيكون شرفا لي إذا تكرمتم بقبول دعوتي لتناول العشاء في بيتنا يوم الجمعة القادم على الساعة 8 مساءا لقد دعوت بعض زملاء الدراسة القدامى الذين لم تقابلهم منذ مدة طويلة و أعتقد أن هذا سيكون مسليات للغاية أن نتذكر أيامنا الجميلة الماضية ، أبي يقول بأنه سيرينا بعض الكتب التي أحضرها معه من أوربا .

فترجمته الى الانجليزية كالتالي:
It will be a big pleasure to me if you accept my invitation for dinner at home next friday ,at 8 pm .I have invited some old classmates who you had not met them for a long time and i think that will be amizing to remember our last beautiful days , my father says that he will show us some of the wonderful books which he brought from Europe

عبدالسلام الحوثي
15/02/2009, 05:14 PM
أرجو من السادة الكرم أن يصححوا لي الترجمة التالية :
...سيكون شرفا لي إذا تكرمتم بقبول دعوتي لتناول العشاء في بيتنا يوم الجمعة القادم على الساعة 8 مساءا لقد دعوت بعض زملاء الدراسة القدامى الذين لم تقابلهم منذ مدة طويلة و أعتقد أن هذا سيكون مسليات للغاية أن نتذكر أيامنا الجميلة الماضية ، أبي يقول بأنه سيرينا بعض الكتب التي أحضرها معه من أوربا .

فترجمته الى الانجليزية كالتالي:
It will be a big pleasure to me if you accept my invitation for dinner at home next friday ,at 8 pm .I have invited some old classmates who you had not met them for a long time and i think that will be amizing to remember our last beautiful days , my father says that he will show us some of the wonderful books which he brought from Europe

مازلت مبتدئ في الترجمة ولكن أعتقد أنه لا يشوبها الغلط :good:

محمد حسين العيسى
15/02/2009, 06:00 PM
أرجو من السادة الكرم أن يصححوا لي الترجمة التالية :
...سيكون شرفا لي إذا تكرمتم بقبول دعوتي لتناول العشاء في بيتنا يوم الجمعة القادم على الساعة 8 مساءا لقد دعوت بعض زملاء الدراسة القدامى الذين لم تقابلهم منذ مدة طويلة و أعتقد أن هذا سيكون مسليات للغاية أن نتذكر أيامنا الجميلة الماضية ، أبي يقول بأنه سيرينا بعض الكتب التي أحضرها معه من أوربا .

فترجمته الى الانجليزية كالتالي:
It will be a big pleasure to me if you accept my invitation for dinner at home next friday ,at 8 pm .I have invited some old classmates who you had not met them for a long time and i think that (it) will be amizing to remember our last beautiful days , my father says that he will show us some of the wonderful books which he brought from Europe

السلام عليكم:
لست مختصا ولذا سأقول ما لدي معتبرا أنني أحل واجبا... بانتظار تصحيح المختصين الافاضل.
1- الترجمة حرفية بشكل واضح...اعتقد أنها تحتاج الى اعادة صياغة.
2- يفضل حذف كلمة at
3- أعتقد أن كلمة who يجب ان تستبدل بـ whom، وتحذف كلمة them مطلقا!!
4- ينبغي اضافة it بين that و will
5- ينبغي تصحيح زمن brought من فعل ماضي بسيط الى حاضر تام.

احترامي

معتصم الحارث الضوّي
15/02/2009, 06:10 PM
الأخت الكريمة مريم حلاق
إليك محاولتي لترجمة النص العربي إلى الإنكليزية:

I would be honoured if you accept my invitation for dinner at my home, next Friday at 8 PM. I have invited some old classmates with whom you have not met for a long time!
I think it will be very interesting to reminisce on the good old days. My father says that, he will show us some of the wonderful books he brought from Europe

محمود الحيمي
16/02/2009, 12:10 AM
الأخت الكريمة مريم

أولاً أحييك على المحاولة الجيدة لترجمة النص وأرجو أن نرى مساهمات نقدية من بقية الزملاء والزميلات.

لن اعلق على النص لأنني بعد أن قرأته خطر لي أن أحيله على إبنتي شيرين في لندن وطلبت منها أن تقرأ النص الأصل ثم تترجمه الى الإنجليزية. وكان هدفي من ذلك هو عقد مقارنة بين ترجمتين لمترجمين يقيمان في بيئتين مختلفتين وافترضت أنك تعيشين في بلد عربي. أي أن اللغة الأولى فيه العربية. وطلبت من شيرين اعداد نصين أحدهما مكتوب بلغة رسمية :formal" والثاني "informal" . وإليكم ما كتبت شيرين ولاحظوا تقارب نصها من حيث الصياغة مع نص الأخ العزيز معتصم. ولعلكم تستنتجوا شيئاً من هذه التجربة.


Formal Version

I request the pleasure of your company for dinner at my house next Friday at 8pm.
I am pleased to tell you that I have invited some of our former classmates who we have not seen in a long time. I am sure we will enjoy the evening reminiscing about the 'good old days' and my father will also be showing us some of the books he has brought with him from Europe

Informal version

It is with pleasure I invite you to my house for dinner Next Friday at 8pm. I have invited some of our old classmates who we have not seen in a long time and I am sure we will have lots of fun as we remember our good old days. My dad will also be showing us some of the books he has brought from Europe. It will give me great pleasure if you join me by accepting this invitation.

إبراهيم سعيد علي
18/02/2009, 07:07 PM
It's a pleasure to me if you accept the invitation for dinner at home on next Friday at
8 pm
I've invited some of classmates whom we haven't meet long time ago as I think it will highly recreate us when reminiscing our last beautiful days . My father said that he will show us some books he brought from Europe

عبدالقادربوميدونة
18/02/2009, 07:31 PM
هي ترجمة؟؟
يا ويلي ظننتها دعوة فعلية للعشاء ....
بارك الله فيكم.. لا أجيد اللغة الأنجليزية وإلا لمخمختها مبنى ومعنى.. ذهابا وإيابا ..حتى المعنى يتجلى.. وبه أختنا مريم حلاق تتسلى ..أين بقية المترجمين واللغويين ؟؟
شكرا للجميع .

مريم حلاق
19/02/2009, 11:53 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا لكم جميعا على تفاعلكم معي
و لكن حبذا لو تقيوموا عملي و تدققوا أكثر في ترجمتي و تبينوا لي الأخطاء التي وقعت فيها لكي أتجنبها في ترجماتي اللاحقة .
و جزاكم الله خيرا