المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ارجو المساعدة



امل سعيد محمود
21/02/2009, 01:11 AM
بسم الله الرحمن الرحيم الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين

في هذة الترجمة الي العربية
* درياچه (سير كونيو) در يوگوسلاوى را بايد عجيب ترين درياچه جهان دانست زيرا اين درياچه به تناوب خشک وبر اب می شود.در اوايل سال, باران وابهايي كه از طريق سوراخهاي كف درياجه به ان ريزند باعث تشكيل درياجه اي به مساحت متغير بين 21تا 56,اما در صورتي كه بارندگی زياد نباشد درياجه تابستانها خشک می شود.بطوريكه كشاورزان در اين ماهها از ان به عنوان زمين زراعتي استفادة مي كنند.
*در ميان انواع گوناگون بروانه ها يک نوع بروانه وجود دارد که هرگاه سرش را از تن جدا كنند, مي تواند همجنان براي مدتي (حتي بيش از 50 در صد حالت عادي ) به زندگی ادامه دهد البته در این مدت او یک زندگی گیاهی خواهد داشت<

د. فدوى
23/02/2009, 02:16 PM
الأخت أمل سعيد محمود

فيما يلي ترجمة النص المطلوب ، لكن من المستحسن أن تقومي شخصيا بترجمة النصوص حتى تستفيدين من الأخطاء الواردة و تراكمين تجربة خصبة تتحول مع مرور الزمن لكسب فردي يغنيك عن مساعدة الآخر ، من الممكن أن تطرحي إشكالاتك إذا واجهتك صعوبة أثناء ترجمة إحدى النصوص.


إن بحيرة درياچه (سير كونيو) في يوغوسلافيا يجب أن تعتبر أعجب بحيرة في العالم لأنها تتحول من اليابس إلى المائي. في بداية السنة تبعث الأمطار و المياه التي تمر عن طريق الثقوب لكف البحيرة على تشكيل بحيرة بمساحة متغيرة بين 21 إلى 56 و لكن في الحالات التي تكون فيها التساقطات غير غزيرة ، فإن البحيرة تجف في الصيف بشكل يجعل المزارعين يستفيدون منها في هذه الشهور كأرض زراعية.في هذه الفترة نجد أنواع متعددة من الفراشات إحداها فراشة كلما تم فصل رئسها عن جسدها فإنها تستطيع ( في أكثر من 50 مائة من الحالات العادية ) أن تستمرفي الحياة و لكنها تعيش في هذه المدة حياة نباتية.
مودتي
د. فدوى

ناصر عبد المجيد الحريري
23/02/2009, 02:37 PM
شكرا دكتورة فدوى

د. فدوى
23/02/2009, 06:36 PM
لا شكر على واجب ، الأستاذ ناصر عبد المجيد الحريري.
احترامي، تقديري

شيماء نبيل احمد
25/02/2009, 04:19 PM
فى البداية اتقدم بخالص شكرى لد.فدوى
على سرعة استجابتها لطلب المساعدة ومجهودها البارز بين سطور الفقرة المترجمة ولدى اقتراح ارجو ان ينال القبول ان اى فرد من افراد المجتمع الواتاوى يحتاج الى مساعدة فى ترجمة ما ان يرسل مع النص المراد ترجمته ترجمته الخاصة للنص فالى جانب انه سيستفاد من محاولة الترجمة فانه ستكون لديه الرغبة فى اخراج ترجمته فى افضل صورة ممكنة وسيبذل قصارى جهده لاجل تحقيق ذلك حيث انها ستنشر على صفحات بيتنا منتدى واتا الحبيب لذا ستكون الاستفادة مضاعفة

فرح عامر
12/03/2009, 04:42 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
لكم جزيل شكري واحترامي جميعا علي المنتدي الاكثر من الرائع
اوافقك الراىء استاذة شيماء علي هذة الفكرة الجيدة
وان شاء الله سوف اعمل عليها
واريد ان اعرف قاموس عربي فارسي
مشكورين

فرح عامر
12/03/2009, 09:56 PM
لغاية بقي ما يجي القاموس ارجو ترجمة الجمل دي اذا سمحتم
< دفعت الام الشرعية اولادها.
<دفع السائح الحساب.
<المحافظة علي النظافةمهمة.

سوف اكتفي
مشكورين جدا