المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ومضاتٌ على نمط "الهايْكو"-د.شاكر مطلق



الدكتور شاكر مطلق
01/03/2009, 11:49 AM
مختارات من مجموعة

( مئةُ حالةٍ للقمرِ ) *
نصوصٌ على نمَط شعر الهايكو اليابانيّ
- قيد الإعداد للطّبع -
د.شاكر مطلق
_ 1 _

مِنْ شِقِّ جدارِ الزِّنزَانةِ
يتسلّلُ نورُ القمرِ .
السَّجينُ يتسلَّلُ إلى الفراشِ ؟!! .

_ 2 _

نورُ شَِرطيُّ الليلِ كشفَهُ مُتـلبِّساً .
سارقُ غُصنِ الكرزِ المُزهرِ
أطْرَقَ في حياءٍ .
_ 3 _

أيقظَهُ صُراخُ العاصفةِ المَاطرةِ
لمْ يَجدْ الشَّمعةَ في العَتمةِ
فمَدَّ لهُ ،برفْقٍ ، قِنديلَ القصيدةِ .

_ 4 _

ماذا يُخبِّئُ وجهُكَ السِّريُّ عنَّا ؟
لا نرى إلاَّ ضياءً
هلْ نرى شكلَ الظّلامْ ؟

_ 5 _

في المعبدِ الجبليِّ تَدقُّ الأجراسُ .
على ظلامِ المُنحدرِ ، صاعداً ،
يخفِقُ ، جَزِعاً ، قلبُ الشاعرِ الجوَّالِ ً .
_ 6 _

يومانِ ويكتمل ُالقمرُ .
الحبيبةُ لنْ تحضٌرَ قبلَ أسبوعٍ .
واحسرتاهُ على ليلةِ إزهارِ الكرزِ!

_ 7 _
سالتْ فِضَّتهُ على رِمالِ الانتظارِ .
على الأقدامِ العاريةِ
تلمعُ المسافاتُ ... إليها .

_ 8 _
في اللَّيلةِ القَمراءِ يَنشطرُ القمرْ :
نصفٌ يسيرُ إلى الكمالْ
نصفٌ يَظلُّ مع الظِّلالْ .

_ 9 _

مُتَجمّدٌ نورُ القمرْ .
مِنْ خَلْفِ تلكَ النَّافذهْ
يأتيكَ جَمرُ الذِّكرياتْ .

_ 10 _

شاحبٌٌ نورُ القمرْ .
في عَراءِ النَّافذهْ
شاعرُ الحَرفِ النَّحيلْ .

_ 11 _

في بِرْكةِ المعبدِ الجبليِّ
توقَّفَ ، فجأةً ، نقيقُ الضَّفادعِ
عندما أطلَّ مِن بينِ الغيومِ .
- 12 -

مِن كوخهِ الجبليِّ
ظلَّ الظِّلُّ الطَّويلُ يرافقُ الشّاعرَ
حتى َبوّابةِ المدينةِ .

_ 13 _

في عيدِ ميلادي أَتيتَ
_ كما الحبيبةُ آنَ جاءتْ _
دونَ وردٍ أو رداءْ.

_ 14 _

في الليلةِ القَمْراءَ يَغزِلُنا الصَّقيعُ
خُرافةً شتويَّةً
لنَصيرَ نعشاً للرّمادْ .
_ 15 _

حتّى الفيلُ الأبيضَ العظيمُ
يحتاجُ مرةً لأن يتمرَّغَ
في وحولِ القمرِ السَّوداءِ .

_ 16 _

اِهبطْ إلينا ...
في الأعالي نراكَ
دوماً صغيراً .

_ 17 _
ولاداتُ القمرِ المُتجدِّدة
عَوْدٌ أبديٌّ مِنْ مملكةِ الظَّلامِ
أَمْ مِن كهوفِ الضِّياءْ ؟! .

_ 18 _

أطْفَأَ ناسكُ المَعبدِ الجبليِّ الشّمعةَ .
كيفَ له أنْ ينامَ
والقمرُ الكاملُ ضيفُ نافذتهِ الآنَ ؟! ...

_ 19 _

قمرٌ وعاصفةٌ مَطَريَّةٌ .
انطفأتْ شمعةُ الشاعرِ السَّاهرِ
فكيفَ توهَّجتْ القصيدةُ ؟

_ 20 _

عالياً ، رفعَ الشَّاعرُ "لي باي" * كأسَهُ
وقالَ للقمرِ ، ثَمِلاً ،
( كُنْ ضيفيَ الأسمى هذا المساءْ ) .
__________________________________
*: " لي _ تاي _ باي " ( 701 _ 762 ) م . هو الشاعر الصيني الشهير الذي يُعتبر أحدَ أهمِّ شعراء الصين إلى جانب " دوفو " و " تشيوي يوان( 340 _ 278 ) ق.م . وهو أحد الشعراء الثمانية الذين أطلق الناس آنذاكَ عليهم لقبَ:" ثمانية أرباب الشعر في الخمر ".
للمزيد : انظر كتابنا الصادر بعنوان " لي تاي باي " عن دار الذاكرة في حمص عام 1999 ( السلسلة الإبداعية 25 ) وقدّم له _ بالعربيّة _ الصديق الأديب الملحق الثقافي الصيني السابق بدمشق الأستاذ : وانغ قوي فا ".
السطر الأخير مأخوذٌ من قصيدته الجميلة " جلسة شرابٍ تحت نور القمر " حيث يقول : ( ... رفعت كأسيَ لأرجو البدرَ / أن يكون ضيفيَ الأسمى هذه الَّليلة ) .

________________________________
*) نشرت هذه المختارات في الأسبوع الأدبي _ دمشق بتاريخ 2/2004لعدد ؟
=========================
E-Mail:mutlak@scs-net.org

وفاء الحمري
01/03/2009, 05:37 PM
.


لقطات ممتعة فعلا شاكر
لا أدري لم لم يأخذ الهايكو الياباني الرائع بنسخته العربية حقه من الرواج
انه نمط يجمع بين شاعرية الصورة واتقاد المعنى والحكمة وكذلك فيه من شيء من الحكاية
نمط ممكن ان ننظر له عربيا ونطلق عليه تسمية عربية خالصة لاني وللآن اخجل وأنا أكتب على لقطاتي الشعرية اسم الهايكو حيث احس اني مترجمة فيه وليس مبدعة
لنسارع باطلاق التسمية العربية ولنطلق لجام حصان هذا الفن الجميل
لك ايها المبدع هذه
:fl:



.