المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : للحصول على قاموس تركي عربي



نظام الدين إبراهيم أوغلو
09/03/2009, 06:37 PM
المعاجم التركية ـ العربية وبالعكس والتركية ـ الإنجليزية

لمن أراد الحصول عليها في تركيا

1- AL-MAWARID – ENGLİSH- ARABİC
AL-MAWARID –ARABİC- ENGLİSH
عربي ـ إنكليزي و إنكليزي ـ عربي لمنير البعلبكي

2- EL-MEVARİD- MEVLÜT SARI- Arapça- Türkçe Sözlük.
عربي ـ تركي لمولود صاري

3-Türkçe – Arapça ve Arapça - Türkçe Sözlük- Dağarcık-Serdar Mutçalı-Dağarcık yayınları.
معجم دغارجيق عربي ـ تركي وتركي ـ عربي لسردار موتجلي

4- İngilizce-Türkçe Sözlük- Hamit ATALAY–2.cilt. T.D.K.
معجم إنكليزي ـ تركي بمجلدين

5-Türkçe-Arapça- Kapsamlı sözlük – Prof.Dr. Emrullah işler- Y.Doç.Dr İbrahim Özay- Fecir yayınları.

المعجم الشامل ـ تركي ـ عربي لأمر الله إيشلر ـ منشورات فجر

وقد تتوفر معاجم أخرى غير التي ذكرتها



أما الأماكن التي يباع الكتب العربية في مدينة إسطنبول:

1- Fatih – Çarşamba- İsmail Ağa –Fatih camisinin civarında.
2- Beyazıt - Alt çarşı kitap evleri.
3- Ouml;zdemir yayın evleri – sultan Ahmet de giden caddede- Sahibi Mahfuz Özdemir.
4- Nil yayın evleri. Sultan Ahmet Camii civarı.

أحمد أبوالسعود
24/03/2009, 10:07 PM
[الفرق بين قاموس الموارد لمولود صارى ( عربى - تركى) وقاموس دغارجيق ( عربى تركى)
فى قاموس مولود صارى
1- ترتيب المعجم من اليمين لليسار أى أن حرف الالف يبدأ من اليمين وهكذا باقى الاحرف من اليمين لليسار مثل المعاجم العربية
أما فى دغارجيق فإن الترتيب من اليسار لليمن
قد يقول البعض هذا شئ ليس مهم جدا وأنا مثلهم كنت أقول ذلك ولكن عندما استخدمت قاموس دغارجيق وجدت بعض الصعوبة
2- قاموس الموارد فى الواقع هو معجم شامل كبير يضم العديد من المفردات وهذا شئ جيد ولكن به الكثير من الكلمات قليلة الاستخدام حاليا فقاموس الموارد من وجهة نظرى يفيد أكثر المتخصصين والمتعمقين فى الترجمة
أما قاموس دغارجيق يناسب الطلبة والمتخصصين أيضا يجدون به ما يبغونه
وهذا بالطبع من وجهة نظرى
( واذا كنتم تريدون رأيى فان كلا المعجمين يكمل أحدهما الاخر ،فالمترجم يجب أن يقتنى كلا المعجمين أما اذا كنت طالبا وإمكاناتك المادية لا تسمح سوى بشراء معجم واحد فان دغارجيق أفضل)
وكلا المعجمين يباعان فى مصر