المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ماهي ترجمة Revocable trust ?



غالب ياسين
04/01/2007, 05:25 PM
ماهي ترجمة Revocable trust ?

قحطان فؤاد الخطيب
04/01/2007, 05:41 PM
سيدي المكرم الأستاذ غالب ياسين ،
سفير واتا في الأردن الشقيق المحترم

المعنى للتعبير المصرفي ((( Revocable trust )))
هو ((( إعتماد ممكن إبطاله أو فسخه أو الغاؤه . )))

مع أسمى إعتباري .
قحطان الخطيب / العراق

غالب ياسين
04/01/2007, 05:46 PM
سيدي المكرم الأستاذ غالب ياسين ،
سفير واتا في الأردن الشقيق المحترم

المعنى للتعبير المصرفي ((( Revocable trust )))
هو ((( إعتماد ممكن إبطاله أو فسخه أو الغاؤه . )))

مع أسمى إعتباري .
قحطان الخطيب / العراق
اشكرك سيدي وتاج رأسي اخي قحطان فؤاد الخطيب على مشاركتكم الرائعه:)
بانتظار باقي ردود الزملاء;)

يسري حمدي
04/01/2007, 09:27 PM
ماهي ترجمة Revocable trust ?

الأخ الفاضل / ياسين غالب

هذه محاولة متواضعة للاجتهاد في ترجمة المصطلح الذي تفضلت بوضعه
Trust

المعنى العام:
أمانة ، ائتمان، استئمان، استعهاد، أو إعهاد، اعتماد؛ ثقة؛ مواثقة؛ عهدة أمانة؛ موضوع أمانة
أموال أو حقوق موكل بها إلى شخص لمنفعة آخر
حيازة مال (ثابت أو منقول) أو السيطرة عليه لمنفعة الغير

كاسم:
اتحاد، ينتظم عددا من الأشخاص أو شركات ويهدف إلى تكوين احتكار أو السيطرة على الإنتاج أو تعطيل حرية التجارة أو التأثير في حركة النقل أو التحكم في الأسعار على أي وجه

كفعل:
يأتمن ، يعتمد (على أمر) ، يصدقه ، يثق به

إليك بعض الأمثلة:-
Trust Company شركة مرخص لها باستلام الودائع والإقراض
Trust Deed عقد نقل الملكية إلى الحارس
Trust Fund أموال موقوفة
Trust Receipt إيصال أمانة
Breach of Trust خيانة الأمانة

Revocable
قابل للإلغاء، للإبطال؛ يستطاع الرجوع فيه؛ رجعي أو يمكن العدول عنه
وعليه أقترح ترجمة Revocable Trust

باحتكار أو اتحاد رجعي (أي يمكن الرجوع فيه)

هذا والله أعلي وأعلم

ايمان حمد
04/01/2007, 09:27 PM
Revocable لحالها تعنى قابل للألغاء او النقض او السحب
,Trust لحالها لها معانى كثير
وتتحدد الترجمة فى ضوء الاستخدام ومجال المعاملة

فمثلا هناك الtrust Deed اى العقد الأئتمانى
او ربما الtrust letter الخطاب الائتمانى

.. الخ

الفرق بينى وبين اخى يسرى فى الرد 20 ثانية

ههههه- ارسلنا معا نفس المحاولة - فمعذرة على التكرار

غالب ياسين
04/01/2007, 09:31 PM
الأخ الفاضل / ياسين غالب

هذه محاولة متواضعة للاجتهاد في ترجمة المصطلح الذي تفضلت بوضعه
Trust

المعنى العام:
أمانة ، ائتمان، استئمان، استعهاد، أو إعهاد، اعتماد؛ ثقة؛ مواثقة؛ عهدة أمانة؛ موضوع أمانة
أموال أو حقوق موكل بها إلى شخص لمنفعة آخر
حيازة مال (ثابت أو منقول) أو السيطرة عليه لمنفعة الغير

كاسم:
اتحاد، ينتظم عددا من الأشخاص أو شركات ويهدف إلى تكوين احتكار أو السيطرة على الإنتاج أو تعطيل حرية التجارة أو التأثير في حركة النقل أو التحكم في الأسعار على أي وجه

كفعل:
يأتمن ، يعتمد (على أمر) ، يصدقه ، يثق به

إليك بعض الأمثلة:-
Trust Company شركة مرخص لها باستلام الودائع والإقراض
Trust Deed عقد نقل الملكية إلى الحارس
Trust Fund أموال موقوفة
Trust Receipt إيصال أمانة
Breach of Trust خيانة الأمانة

Revocable
قابل للإلغاء، للإبطال؛ يستطاع الرجوع فيه؛ رجعي أو يمكن العدول عنه
وعليه أقترح ترجمة Revocable Trust

باحتكار أو اتحاد رجعي (أي يمكن الرجوع فيه)

هذا والله أعلي وأعلم
اشكرك سيدي واخي الكريم يسري على مشاركتك وعلى تشريفك الموضوع بهذا الشرح الجاد المعمق

غالب ياسين
04/01/2007, 09:33 PM
Revocable لحالها تعنى قابل للألغاء او النقض او السحب
,Trust لحالها لها معانى كثير
وتتحدد الترجمة فى ضوء الاستخدام ومجال المعاملة

فمثلا هناك الtrust Deed اى العقد الأئتمانى
او ربما الtrust letter الخطاب الائتمانى

.. الخ

الفرق بينى وبين اخى يسرى فى الرد 20 ثانية

ههههه- ارسلنا معا نفس المحاولة - فمعذرة على التكرار
اشكرك اختي ايمان على هذا التفاعل المبارك
لك كل الشكر والتقدير والاحترلم سيدتي الفاضله:)

غالب ياسين
05/01/2007, 02:16 PM
REVOCABLE TRUST FORM
................................
REVOCABLE TRUST


___________________________ of ________________ in the County of

_________________, have this day conveyed and transfered to

_____________________, a _________________ located at and of

_____________________, State of ______________, TRUSTEE, the property as
listed and set forth in Schedule A attached hereto and made a part hereof,
and the said Trustee hereby makes and executes this Declaration of Trust
and hereby agrees for itself and its successors in effect, to hold said
property and any property from time to time added hereto IN TRUST
NEVERTHELESS upon the following uses and benefits, that is to say:

FIRST: The property shall be held, managed, invested and re-invested by
the Trustee, and its successor or successors, with all the powers to the
Trustee as herein provided.

SECOND: The Trustee shall divide the Trust Property into equal shares for
each of the beneficiaries, namely:

and shall pay to, or apply for the benefit of, said named beneficiaries
such amount, or amounts, of the net income and/or principal from each of
said shares as the Trustee in its uncontrolled discretion may determine,
any net income in any year which is not paid to, or applied for the benefit
of, the beneficiary of each said share shall be added to the principal of
said share at the end of the year.

THIRD: The Trustee shall pay to each of said beneficiaries the principal
of the share held for his or her benefit, free and discharged from any
Trust in or within one (1) year from the date of the death of the last
surviving settlor unless this trust is sooner revoked.

FOURTH: In extension and not in limitation of the powers given them by law
or other provisions of this instrument the Trustee and any successor or
successors shall have the full power with respect to any property in any
Trust established hereunder, to deal with the same as if he/she were the
owner thereof without order or license of any Court.

FIFTH: The interest of each beneficiary in the income and principal of a
trust under this instrument shall be free from the control or interference
of any creditor of the beneficiary or any spouse of a married beneficiary
and shall not be subject to attachment or susceptible of anticipation or
alienation.

SIXTH: This Declaration of Trust is revocable and the Settlor retains the
power to alter, amend or revoke this instrument either in whole or in part
at any time. Revocation shall be accomplished by a certificate of the
Settlor delivered to the Trustee personally or by certified mail.

IN WITNESS WHEREOF __________________ and ______________, Settlors, and
_____________________, Trustee, have hereunto set their hands and seals
this _____ day of __________ A.D.


In presence of:

_______________________________ ____________________________

______________________________

__________________[Trustee]

هشام فتحي
05/01/2007, 03:38 PM
ترجمتها بإذن الله :
أمانة قابلة للنقض
و هي نوع من الأمانات يتم إيداعها لحساب شخص ما أثناء وجوده على قيد الحياة ، ثم يوزع هذا الرصيد بعد الموت .
المصدر : www.wikipedia.com

غالب ياسين
09/01/2007, 11:30 PM
ترجمتها بإذن الله :
أمانة قابلة للنقض
و هي نوع من الأمانات يتم إيداعها لحساب شخص ما أثناء وجوده على قيد الحياة ، ثم يوزع هذا الرصيد بعد الموت .
المصدر : www.wikipedia.com

احسنت اخي الحبيب
هي كما ذكرت
لك شكري وتقديري:)