المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Glass-Steagall Act



محسن رشاد أبو بكر
27/03/2009, 07:55 PM
أرجو المساعدة في ترجمة الجملة التالية

Sandy Weill, CEO of Citigroup, helped force repeal of a depression-era law (the Glass-Steagall Act of 1933) by engineering a multibillion-dollar merger between his Travelers Group and Citigroup in the 1990s in direct defiance of this law.

المختار محمد
31/03/2009, 05:08 PM
لا تدع الأسماء توقف ترجمتك أ - محسن
فلا يوجد في العربية نظير للعديد من القوانين أو التشريعات الأجنبية .
أرى أن تترجمها ب " قانون جلاس ستيجل "
http://www.investopedia.com/terms/g/glass_steagall_act.asp
http://www.investopedia.com/articles/03/071603.asp
http://en.wikipedia.org/wiki/Glass-Steagall_Act

محسن رشاد أبو بكر
03/04/2009, 03:55 PM
لا تدع الأسماء توقف ترجمتك أ - محسن
فلا يوجد في العربية نظير للعديد من القوانين أو التشريعات الأجنبية .
أرى أن تترجمها ب " قانون جلاس ستيجل "
http://www.investopedia.com/terms/g/glass_steagall_act.asp
http://www.investopedia.com/articles/03/071603.asp
http://en.wikipedia.org/wiki/glass-steagall_act

عزيزي / المختار محمد
جزاك الله خيرا عن كل مداخلاتك - كنت قد فقدت الأمل في أن يتواصل أحد مع استفساراتي إلى أن وصلت بكرمك وعلمك ..
أوافقك الرأي في عدم التوقف عند الأسماء .. ولكن في بعض الأحيان .. حينما يكون الهدف من الترجمة نقلا لتجارب دول إلى دول أخرى .. يكون من الأفضل ترجمة بعض الأسماء خاصة حينما لا يكون هناك شرحا لمضمون ذلك المسمى في متن النص نفسه .. وعموما لقد استفدت الكثير من الروابط التي أرفقتها في سبيل التعرف أكثر على مضمون قانون جلاس ستيجال

وأيضا في بعض الأحيان .. بالبلدي كما يقولون في مصر .. تقفش معاك .. وقد تترك الترجمة لأيام لمجرد إصرارك على معرفة معنى ما.

أخي الكريم المختار
جزيل الشكر لإطلالتك الآسرة وعونك المفيد
مع المودة الدائمة