المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : what's the best translation for this phrase



نبيل الزغيبي
30/03/2009, 09:33 AM
Dear all
What's the best translation for this phrase

"The governorate council is the highest legislative and oversight authority within the administrative boundaries of the governorate and shall have the right to issue local legislation within the boundaries of the governorate so that it can carry out it's affairs on the basis of the

principle of administrative decentralization"

Thanks
Nabil Alzugheiby

إبراهيم سعيد علي
30/03/2009, 04:16 PM
يعتبر مجلس المحافظة هو صاحب أعلى سلطة تشريعية وإشرافية للجوانب الإدارية للمحافظة و له الحق في سن التشريعات المحلية داخل المحافظة لتدير شؤونها المحلية على أساس" مبدأ اللامركزية الإدارية".

اللة الموفق,,,,,,,,,

يونس طه
30/03/2009, 07:46 PM
مجلس المحافظة هو أعلى سلطة تشريعية ورقابية داخل حدود المحافظة الإدارية وسيكون له الحق فى اصدار
التشريعات المحلية داخل هذه الحدود لكى يتسنى له ادارة شؤونه استنادا الى "مبدأ الامركزية الإدارية"


خالص تحيتى
يونس

نبيل الزغيبي
31/03/2009, 09:11 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا جزيلا اخ مخلد
ولكن انا اعتقد بأن كلمة" صاحب" غير ضرورية هنا وكذلك كلمة "الجوانب الادارية" انا اعتقد ان تكون "الحدود الادارية" وكلمة لتدير اعتقد "لتمكنها من إدارة"
شكرا جزيلا
اخوك نبيل الزغيبي


يعتبر مجلس المحافظة هو صاحب أعلى سلطة تشريعية وإشرافية للجوانب الإدارية للمحافظة و له الحق في سن التشريعات المحلية داخل المحافظة لتدير شؤونها المحلية على أساس" مبدأ اللامركزية الإدارية".

اللة الموفق,,,,,,,,,

نبيل الزغيبي
31/03/2009, 09:21 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
شكرا جزيلا اخ يونس على مروركم الكريم
ماهو رأيك بتعديل عبارة" داخل حدود المحافظة الإدارية " الى " ضمن الحدود الادارية للمحافظة"
وعبارة "وسيكون له الحق فى اصدار" تكون" وله حق اصدار التشريعات"
شكرا على تعاونكم
نبيل الزغيبي




مجلس المحافظة هو أعلى سلطة تشريعية ورقابية داخل حدود المحافظة الإدارية وسيكون له الحق فى اصدار
التشريعات المحلية داخل هذه الحدود لكى يتسنى له ادارة شؤونه استنادا الى "مبدأ الامركزية الإدارية"


خالص تحيتى
يونس