المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : مهم جدا لليمنيين في واتا



فيصل الحاشدي
20/04/2009, 09:02 PM
الأخوة المترجمين اليمنيين

نرجوا أن نتكاتف لأنهاض مهنة وفن الترجمة في اليمن وقد يكون جمعية واتا نقطة البداية

شكرا

عائشة خرموش
20/04/2009, 10:08 PM
فكرة رائعة اخي فيصل .
لست يمنية لكن الفكرة راقت لي ,و ارجوا ان تعمم على كل الاقطار العربية .
فالترجمة في مرحلة الخطر ,او بالاحرى في مرحلة احتضار في وطننا العربي .
تحياتي لك .

فاطمة باوزير
21/04/2009, 09:16 AM
طيب لتكن هذه الصفحة ملتقانا يا أستاذ فيصل ......أعني لنتجمع هنا ......سأحاول أن أضع رابط الصفحة لأعضاء الفريق ....!!

شكراً لك على المبادرة الطيبة

محمود الحيمي
22/04/2009, 09:00 PM
أحيي الأخ الكريم فيصل على مبادرته وهمته وكذلك الأستاذه عائشة خرموش على دعمها اللامحدود. كما لا يفوتني أن أحيي جهود الأخت الأستاذه فاطمة باوزير على تفاعلها الجاد لتحريك موضوع المترجمين اليمنيين.
أقترح أولاً أن يكون هناك شكل من أشكال التنظيم في اليمن يضم المترجمين في شكل جمعية ومن ثم تبحث إمكانية التسجيل القانوني للجمعية وفقاً للأنظمة المعمول بها في اليمن. وفي هذا الأثناء يمكن تنظيم فعاليات تدريبية ومحاضرات عن الترجمة عموماً والترجمة في اليمن خصوصاً لتعريف المترجم اليمني بما يدور حوله داخلياً وخارجياً وتحديداً إسهام المترجمين اليمنيين على مر الأزمان. ولا شك فإن كل ذلك يسبقه لقاء تمهيدي للتعارف وتنظيم الأدوار والمهام وتوزيعها. أنا شخصياً يمكنني المساهمة بتنظيم ورش عمل في الترجمة وطرق إدارة مكاتب الترجمة والجانب العملي في عملية الترجمة والترجمة الفنية بأنواعها واستراتيجياتها ووسائل البحث والتشبيك واستخدام الإنترنت. وحيث أنني أقيم في مملكة البحرين حالياً فأنا على استعداد للسفر الى اليمن في أي وقت للمساعدة في النهوض بهذا المجال الثقافي الهام. وأرجو من المترجمين والمترجمات في اليمن الإهتمام بهذا الموضوع والتعاون لإنجاح هذا المشروع . ونسأل الله أن يوفقنا لما فيه خير هذا البلد المعطاء ورفعة أبنائه.
ولكل من يريد الإتصال بي فهذا رقم هاتفي في البحرين:
0097339424625
أو يمكنكم تزويدي بأرقام هاتفكم وسأتصل بكم لاحقاً.
كل الود

كاظم عبد الحسين عباس
22/04/2009, 09:23 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ...
كوني عضو في واتا واعيش في اليمن فاني ابارك واحيي اي جهد فعلي لاي نشاط فكري ثقافي ومهني في اليمن العزيز
وارجو ان لاتزعلوا مني اذ اقول لكم ...الكسل يخييم وينتصر هنا ...في اليمن .

يمامة
22/04/2009, 11:11 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لست من اليمن ، ولكنني أعتبر نفسي جزء من كل شبر في الوطن العربي الحبيب

ولذلك لم أستطع منع نفسي من الدخول إلى هنا ، وتسجيل كامل دعمي لهذا المشروع .

وتقديم أجمل التحايا لصاحب الفكرة وكل من سار على خطاه وثمن جهوده

وإن شاء الله يكن نصيب هذه الفكرة أن ترى النور

ولا تضل حبيسة الصفحات كغيرها من الأفكار

الكثيرة والرائدة والتي للأسف الشديد

سمعنا بها فقط ولكننا لم نرى تحقيقها

دمتم في رعاية الله

فاطمة باوزير
23/04/2009, 12:41 AM
شكراً للأستاذ محمود الحيمي على تفاعله الجاد معنا ......
وأنا أناشد وأدعو كل اليمنيين المتواجدين في واتا .....إلى سرعة التحرك لبناء التنظيم !!
ياجماعة الخيــــــــــــــــر ......الوقت يمـــــــــــر .....أين أنتم ......!!

فيصل الحاشدي
23/04/2009, 11:13 AM
حقيقتاً انني اولاً عاجز عن شكرك يا استاذ محمد الحيمي لتفاعلك مع هذا الموضوع الذي يعتبر حقا موضع اهتمام. أشكر الجميع واقول لكم وللمترجمين اليمنيين انه حسب اقتراح الأخت فاطمة باوزير فاننا سوف نكون على اجتماع هنا في واتا عصر يوم الجمعة انشاء الله.
وهذه دعوة اخرى للمترجمين اليمنيين بشكل خاص والعرب بشكل عام على الاقل للتعارف وتنظيم ايام للقاء وكيفية تفعيل نشاط الترجمة في اليمن.
مشكورين

عامر العظم
23/04/2009, 11:47 AM
ثقافة وحركة وصناعة الترجمة صفر في اليمن!

أشكر الأخ فيصل الحاشدي و الأخ الدكتور محمود الحيمي وجميع الزملاء والزميلات وقد دعوت المترجمين واللغويين اليمينين للتحرك قبل فترة..تواصلت مع عدة مترجمين من اليمن يعملون في الصحف أو المحطات الفضائية أو الإعلام..لا أزال أدرس ثلاثة عروض لتمثيل مؤسستي الخاصة في اليمن لكنني متردد بسبب غياب الفكر المهني والتنظيمي..شعرت بأن اليمن بحاجة إلى عمل ومجهود جمعوي ومهني وتدريبي كبير.

أرى أن يشارك الأخ أمين الوائلي والدكتور كاظم وزملائه بقوة، ونحتاج إلى شخص قيادي فعال يضع أو نضع رقم هاتفه لتنسيق الجهود وعقد اجتماع أولي..

في هذه الأثناء، نرحب بتسجيل ومشاركة مئات العقول اليمنية المشتركة في شبكة واتا الإعلامية.

كاظم عبد الحسين عباس
23/04/2009, 12:04 PM
ثقافة وحركة وصناعة الترجمة صفر في اليمن!
أشكر الأخ فيصل الحاشدي و الأخ الدكتور محمود الحيمي وجميع الزملاء والزميلات وقد دعوت المترجمين واللغويين اليمينين للتحرك قبل فترة..تواصلت مع عدة مترجمين من اليمن يعملون في الصحف أو المحطات الفضائية أو الإعلام..لا أزال أدرس ثلاثة عروض لتمثيل مؤسستي الخاصة في اليمن لكنني متردد بسبب غياب الفكر المهني والتوعوي والتنظيمي..شعرت بأن اليمن بحاجة إلى عمل ومجهود جمعوي ومهني وتدريبي كبير.
أرى أن يشارك الأخ أمين الوائلي والدكتور كاظم وزملائه بقوة، ونحتاج إلى شخص قيادي فعال يضع أو نضع رقم هاتفه لتنسيق الجهود وعقد اجتماع أولي..
في هذه الأثناء، نرحب بتسجيل ومشاركة مئات العقول اليمنية المشتركة في شبكة واتا الإعلامية.


الاخ الكريم عامر العظم المحترم ...
انا على اتم الاستعداد ...
لقد تواصلت هاتفيا مع عدد من الاخوة الا ان الاستجابات العملية معدومة .
الاخوة يظهرون يوم ويختفون ايام وهنالك عوائق جدية في طريق تحقيق اجتماع ....منها في تقديري عدم وجود رغبة حقيقية عند الاخوة اليمنيين ولا اريد الدخول في تفاصيل محبطة ....
تواصلت قبل يومين مع الاخ امين الوائلي وما زلت انتظر ردا منه !!! وقد اخبرني عن ظروف المت به اعاقت تواصله ....
هناك تواصل مع الاستاذ الكبير عبد الجبار سعد غير انه بعيد عن صنعاء وظروفه الشخصية لا تؤهله لحركة يقدر عليها فاطمة باوزير مثلا التي هي الاخرى في حضرموت البعيدة او سعيد حزام الذي اتصلت به مرتين ولم اسمع منه بعد ذلك ...
اقترح ان يقوم امين بالدعوة الى اجتماع في صنعاء وانا مستعد لتحمل تكاليف القات والشاي ...رغم اني لم ولن اخزن القات ...وسوف احضر معي كل زملائي ...
نحن ضيوف ولا نستطيع ان نكون بدلاء عن ابناء اليمن ....الذين اخاطبهم انا يوميا وادعوهم الى كسر حواجز الكسل والاتكالية ...

عامر العظم
23/04/2009, 12:11 PM
الترجمة تقتات على القات!

أخي الدكتور كاظم عباس
• إذا كان الاجتماع سيعقد بمعية القات، فعلى الترجمة والجمعيات السلام:)
• هل سينهض القات بحركة الترجمة والثقافة العربية؟ هل سيؤسس جمعية؟:)
• اليمن بحاجة إلى ثورة فكرية ومهنية تاريخية!

تحية بدون مهدئات أو منشطات

محمود الحيمي
23/04/2009, 02:14 PM
شكراً أخي عامر وكما تفضلت يبدو أن المسألة الآن تحتاج لشخص ينظم ويجمع المهتمين بالترجمة في اليمن. وأشكر الأخ فيصل الحاشدي وأدعوه لأخذ زمام المبادرة ومحاولة التنسيق مع ممثل الجمعية في اليمن "من هو ممثل الجمعية وأين هو من هذا النقاش؟" أو مع أي شخص راغب آخر لنخطو الخطوة التالية على أرض اليمن وليس المنتدى لكي لا نطيل الكلام في نقطة صغيرة كهذه. وأشكر الدكتور كاظم على حماسه واهتمامه وحمانا الله وإياه من القات.
على أبناء اليمن أن يقرنوا القول بالعمل ونحن ننتظر منهم الكثير ونريد ان نعرف تاريخ الترجمة في اليمن ومن هم أبرز المترجمين اليمنيين قديماً وحديثاً وما هو واقع حركة الترجمة في اليمن الآن وغير ذلك من المواضيع.
أنتظر منكم إخوتي وأخواتي في اليمن مقترحات عملية وخطوات ملموسة.
كل الود

فيصل الحاشدي
23/04/2009, 04:31 PM
استاذي القدير عامر العظم
استاذي القدير محمود الحيمي

اشكركم واقول لكم انه لدينا في اليمن مترجمين ولكنهم ليسوا بالمحترفين او بالمخضرمين. الا انني اعرف البروفسور الذي درسني في الجامعة وهو : د. عبدالرحمن عبدربه, فهو يدرس في كلية الاداب, بصنعاء وكذلك فهو عميد كلية اللغات.

يا اخواني انني ايضا اؤيد فكرة ان يكون لنا اجتماع في صنعاء بالتسيق مع جميع اعضاء واتا وكذلك ممثل واتا في اليمن.
فالسؤال هو:
من هو ممثل واتا في اليمن وكيف يمنكنا التواصل معه وسوف اتواصل وانسق معه بالفور؟

نريد ان نبدأ فعليا

مشكورين

غادة الحاج
24/04/2009, 11:49 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
موضوع مهم جدا لنا في اليمن وشكر ا لكل من اعطى و قدم المساعدة و تشجيع للمترجم اليمني
نعم الترجمة في اليمن صـــــــــــــــفر .....لماذا؟
- الكسل ، فأنا مثلا احدى خريجات معهد الترجمة في اليمن و لم اترجم جملة صحيحة و ليس لدى اى محاولة تذكر .
-عدم ممارسة الترجمة بشكلها الصحيح .
- غياب المدرس الحقيقي لمادة الترجمة , على الرغم تدريسها في جامعات اليمن .
ولنكن صادقين مع انفسنا اولا يجب توفير المدرسين الذين يحبوا ان يدرسوا فالحب في عملية التدريس في اليمن مفقود .
ولكن ياستاذ عامر هناك من يحب الترجمة في اليمن وهم شباب صادقين مع انفسهم وبعدين كل البعد عن القات .

فاطمة باوزير
24/04/2009, 12:27 PM
هلمـــــــــــــــــــــــوا يامترجمي اليمن ..............إلى قاعة الإجتماع


http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=46098

عبود بن صالح
14/07/2009, 07:25 PM
اولا اشكر ادارة منتديات واتا
فانتم من اوجدتم فعلا صدى قوي لترجمه

اخي المترجم فيصــــــــــــــــــــــل الحاشدي
و الاخت الاستاذه فاطمه باوزير
الاستاذ القدير محمود الحيمي

الاوه جميعا
اليمن غنيه بالعقول الناطجه و المترجمين الذي لهم باع قوي ف يالترجمه

واتمنى من الاستاذ فيصل ان يسمتر و سوف نكون من اعوانه في تكون الجميعه و ان شاء الله القعول التي سوف تنير لناالطريق من استاذه جامعيين و مترجمين معتمدين و مكاتب لها شهره

فنحن جميعا في اليمن ننعم بنعمة الفكر الناضج الذي لا غبار عليه في جميع المجلات

اتمنى ان اكون رادف قوي لكم اخواني و انا على استعداد تام لما تكلفوني به

خاص تحياتي

عاصم الحميدي
17/11/2009, 11:31 AM
السيد الرئيس
أعضاء واتا من اليمنين وغيرهم المحترمون

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

لقد كثُر الكلام عن أوضاع الترجمة في اليمن وهذا ليس بسبب القات أو الكسل كما تقول الأخت غادة الحاج فكيف يأتي الكسل ونحن نعمل ليل نهار في الترجمة منها القانونية والسياسية والدبلوماسية وغيرها...
إن جل ما يعيقنا هو الفريق الواتاوي في اليمن لذا أرجو من كل الموجودين في اليمن وغيرها التفاعل مع العمل الترجمي هذا مع العلم بأن لدينا الكثير من الإمكانيات وجل ما نحتاجة هو السفير الواتاوي في صنعاء يتم التواص معه وعقد الإجتماعات والبعيدين عن العاصمة يمكن أن نحدد إجتماع برئاسة الأستاذ عامر أو سعادة السفير الدكتور كاظم.

وأنا سيدي واثق كل الثقة بأن الترجمة في اليمن سيكون لها جلجلة وأجراس ووقع وأثر يفيد الأمة من مشرقها إلى مغربها..

ودمتم