المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : إعلان .... للنشر في مجلة واتا للترجمة واللغات



ناصر عبد المجيد الحريري
06/05/2009, 06:17 PM
مجلـة واتـا للـترجمة واللغــات
مجلة علمية رقمية تصدر عن الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب ، تُعنى بالدراسات والأبحاث المختصة في الترجمة واللغويات ، وتشجيع الباحثين على نشر أبحاثهم ودراساتهم العلمية التي تعالج مختلف القضايا ذات المساس بواقع البحث اللغوي العربي .
أهدف المجلة :
ـ تنشيط حركة البحث العلمي عامة ، والبحث في الترجمة بصفة خاصة .
ـ إعادة الاعتبار إلى علوم الترجمة باعتبارها قاطرة للتواصل الحضاري بين الشعوب المختلفة .
ـ النهوض بواقع العربية تعليما وبحثا وترجمة من خلال أبحاث علمية أكاديمية محكمة ورائدة .
ـ نشر البحوث اللغوية والإبداعية باللغة العربية أساسا ، واللغات الأجنبية المختلفة .

قواعد النشر
ـ تنشر المجلة البحوث التي تتوفر فيها الجدة والأصالة والابتكار .
ـ التركيز على البحوث اللغوية والدراسات المتعلقة بالترجمة ، إضافة إلى الإبداعات الأدبية والفكرية الرصينة .
ـ عدم تعارض المادة العلمية مع أهداف وميثاق الجمعية
ـ التزام الباحث بالأمانة العلمية وشروط البحث العلمي : شكل الكتابة ، الإحالات ، المراجع والمصادر، توضيح الرموز...
ـ لا تنشر المواد إلا بعد التحكيم وموافقة هيئة التحرير.
-تستقبل المجلة المواضيع التي لم تنشر سابقاً ، ويستثنى من ذلك ، الترجمات الأدبية .
تدعو " مجلة واتا للترجمة و اللغات " الأخوة والأخوات في الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب ، إلى المشاركة في تحرير المجلة ، وتقديم المواد التي يرونها مناسبة للنشر ، و ستقوم إدارة المجلة بالتنسيق مع إدارة الجمعية ، بنشر ما تراه مناسباً .
و للتواصل وارسال المواد ، على البريد الالكتروني :

Hariri_president@hotmail.com
ولمزيد من الاطلاع ندعوكم لزيارة موقع المجلة على الرابط التالي :

http://journal.wata.cc/

عبدالقادربوميدونة
06/05/2009, 11:17 PM
هذه المجلة المحترمة نبارك لمن يقف وراء إنجازها تحريرا وتصميما وإخراجا وتبويبا ..
..كيف يمكن نشرالمقالات والأبحاث فيها ؟
ما هي معييرالنشر ؟
من يشرف على رئاسة تحريرها حتى نتمكن من الاتصال به ؟
أعتقد أن الأخ ناصرعبدالمجيد الحريري مشرفا عليها حسب علمي معذرة هناك ضغوطات ضاغطة كثيرة ...
أرجوالتوضيح فقط حتى تكون الأمورعلى بينة وشكرا لك أخي العزيز المحترم .

ناصر عبد المجيد الحريري
07/05/2009, 11:22 PM
هذه المجلة المحترمة نبارك لمن يقف وراء إنجازها تحريرا وتصميما وإخراجا وتبويبا ..
..كيف يمكن نشرالمقالات والأبحاث فيها ؟
ما هي معييرالنشر ؟
من يشرف على رئاسة تحريرها حتى نتمكن من الاتصال به ؟
أعتقد أن الأخ ناصرعبدالمجيد الحريري مشرفا عليها حسب علمي معذرة هناك ضغوطات ضاغطة كثيرة ...
أرجوالتوضيح فقط حتى تكون الأمورعلى بينة وشكرا لك أخي العزيز المحترم .



الأستاذ الكبير والمعلم / عبد القادر بوميدونة :
تحية لكم ، تحملها نسمات الصباح العليل ، معطرة بياسمين دمشق الرائع
أستاذي العزيز : مجلة واتا ، هي لنا جميعاً أبناء الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب
و مسؤولية المجلة تقع على عاتق كل فرد في واتا ، ولذلك علينا أن نكثف جهودنا جميعاً للارتقاء بها
إلى المستوى الذي نطمح إليه .
وقامت إدارة الجمعية ممثلةً برئيسها الأستاذ عامر العظم ، بتكليفي بإدارة المجلة .
ولهذا أتمنى من أعضاء واتا ، أن يبدو أي اقتراح أو موضوع مناسباً للنشر .

علي الحليم المقداد
07/05/2009, 11:58 PM
بالنسبة للنشر في المجلة ، يتم التنسيق به مع أساتذة كبار أمثالك
للتواصل على بريدي اللالكتروني :
[email]hariri_president@hotmail.com


ماهذا الغموض يا أستاذ حريري ؟؟
التقط أنفاسك .... و أوضح أكثر !!

و لك كل التقدير .

ناصر عبد المجيد الحريري
08/05/2009, 03:13 AM
بالنسبة للنشر في المجلة ، يتم التنسيق به مع أساتذة كبار أمثالك
للتواصل على بريدي اللالكتروني :
[email]hariri_president@hotmail.com
ماهذا الغموض يا أستاذ حريري ؟؟
التقط أنفاسك .... و أوضح أكثر !!
و لك كل التقدير .





أستاذ علي الحليم :
أشكرك على مرورك الكريم على هذه الصفحة ا
التقطت أنفاسي .... كي أنطلق على بركة الله كي أقدم لواتا ما أستطيع .
بالنسبة لمجلة واتا ، هي مجلة الجميع . والاستشارة تتم مع الجميع .
أتمنى تواصلك يا ابن البلد .
أنتظرك .........

نور الهدى
08/05/2009, 03:42 AM
بالنسبة للنشر في المجلة ، يتم التنسيق به مع أساتذة كبار أمثالك


هنا كانك تقول بان الاستاذ هو احد المكلفون بالتنسيق للنشر في المجلة



للتواصل على بريدي اللالكتروني :
hariri_president@hotmail.com

ومن تم تدعوه للتواصل عبر بريدك الاكتروني اذا اراد النشر في المجلة


اليس هذا تناقض ؟؟؟

على كل حال

لنا الشرف ان نكون المحفزين الاولين لهذا الانجاز الثقافي الراقي

اخي الفااضل بعيدا عن كل التساؤلات

علينا ان نشد الايادي لتكتمل حلقة التواصل وليكون الانجاز مكتمل وراقي

شكرا لجهودك المبذولة

وفقنا الله واياكم لخدمة المجلة

تقديري

علي الحليم المقداد
08/05/2009, 08:37 AM
الأخ الأستاذ ناصر الحريري :
السلام عليكم و رحمة الله و بركاته
ما أردته:
أن الأستاذ " بو ميدونة " لخص في مداخلته ما يرغب الجميع في معرفته عن المجلة (( رئاسة التحرير من أجل التواصل – معايير النشر – كيفية النشر ....)) و بما أن المجلة هي " مجلة الجميع" , فلِمَ لا توضح هذه الأمور للجميع دون اللجوء إلى الإيميل ، كي يكونوا على بينة ، و ينخرطوا على الفور ...

على أية حال نحن جندك – جند واتا – يا أستاذ ناصر ... مرْ ، تَُجْب !!

ناصر عبد المجيد الحريري
09/05/2009, 11:09 AM
الأستاذة نور الهدى :
شكراً على ما أبديتيه من ملاحظات
وما كان ردي السابق على الأستاذ بوميدونة إلا لمكانته في واتا
التي نتمنى للجميع أن يصلها ، ويقدم مخلصاً كل ما لديه .
المجلة كما أسلفت هي لنا جميعاً ، ومسؤوليتها تقع على عاتق الجميع
ننتظر منكم كل جديد .

ناصر عبد المجيد الحريري
11/05/2009, 01:02 AM
الأساتذة الكرام ...
تحية واتاوية وبعد ...
تذكيراً بما ورد أعلاه ، وحرصاً منا على التواصل مع الجميع
فإنني اهيب بجميع الأخوة والأخوات في واتا ، للمشاركة في المجلة من خلال الموضوعات التي تناسب السياق العام للمجلة .
كما أتوجه بالشكر للأخت أميرة عمارة ، التي لبت النداء مشكورة ، وأرسلت ما تراه مناسباً .
نتمنى التواصل مع الجميع .

منى حسن محمد الحاج
11/05/2009, 03:45 PM
أخي العزيز: ناصر الحريري.. حياك الله
هل نرشح قصائد لشعراء من واتا لنشرها في المجلة؟
لدينا أيضا ترجمات شعرية ..
هذا ما يمكننا تقديمه من الفصيح :)
لك مودتي وتقديري

أميرة عمارة
11/05/2009, 04:15 PM
الأساتذة الكرام ...
تحية واتاوية وبعد ...
تذكيراً بما ورد أعلاه ، وحرصاً منا على التواصل مع الجميع
فإنني اهيب بجميع الأخوة والأخوات في واتا ، للمشاركة في المجلة من خلال الموضوعات التي تناسب السياق العام للمجلة .
كما أتوجه بالشكر للأخت أميرة عمارة ، التي لبت النداء مشكورة ، وأرسلت ما تراه مناسباً .
نتمنى التواصل مع الجميع .



شكرا جزيلا أستاذي الكريم
تحيتي

ناصر عبد المجيد الحريري
11/05/2009, 04:43 PM
أخي العزيز: ناصر الحريري.. حياك الله
هل نرشح قصائد لشعراء من واتا لنشرها في المجلة؟
لدينا أيضا ترجمات شعرية ..
هذا ما يمكننا تقديمه من الفصيح :)
لك مودتي وتقديري


الأخت العزيزة منى حسن محمد الحاج ... حفظها الله
شكراً لك على تواصلك الذي نسعد به جداً
هذا ما نتمناه منكم ، ترشيح قصائد ، وترجمات شعرية .
وأعتقد أن باستطاعتك تقديم الكثير :mh09:

لك خالص دعائي بالهناء

عبدالقادربوميدونة
11/05/2009, 05:19 PM
السيد عبد المجيد الحريري.. التحريري.. التنويري:
السلام عليكم ورحمة الله وأعانكم الله.. إليك أخي الكريم هذا الرابط لتتفضل بنشرما ورد فيه من محاولة بحثية متواضعة لرفد اللغة العربية ودعم مؤيديها ودحض أباطيل أعدائها ..
منطلقات بحث جاد يمكن أن يتبع بأجزاء أخرى على نفس النهج في الأعداد القادمة من مجلة " واتا " للترجمة واللغات ..
ولكم جزيل الشكر والاحترام .http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=13959

ناصر عبد المجيد الحريري
11/05/2009, 11:29 PM
السيد عبد المجيد الحريري.. التحريري.. التنويري:
السلام عليكم ورحمة الله وأعانكم الله.. إليك أخي الكريم هذا الرابط لتتفضل بنشرما ورد فيه من محاولة بحثية متواضعة لرفد اللغة العربية ودعم مؤيديها ودحض أباطيل أعدائها ..
منطلقات بحث جاد يمكن أن يتبع بأجزاء أخرى على نفس النهج في الأعداد القادمة من مجلة " واتا " للترجمة واللغات ..
ولكم جزيل الشكر والاحترام .http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=13959



الأستاذ العزيز والغالي عبد القادر بوميدونة ... الشامخ دائماً كجبال أوراس
تحية لك طيبة، وبعد :
أشكركم على ما تفضلتم به علينا ، ونحن ننتظر منكم المزيد ....
الطمع بالعلم .... أجمل شيء :)
لك محبتي

ناصر عبد المجيد الحريري
13/05/2009, 01:02 PM
أخي العزيز: ناصر الحريري.. حياك الله
هل نرشح قصائد لشعراء من واتا لنشرها في المجلة؟
لدينا أيضا ترجمات شعرية ..
هذا ما يمكننا تقديمه من الفصيح :)
لك مودتي وتقديري



الأخت العزيزة منى :
ما زلنا ننتظر منك الجــــــــديد .
كما أتمنى أن ترشديني إلى القصائد الجميلة المترجمة .
لأن ترجمتها إبداع من نوع آخــــــــــــــــــــر .

منى حسن محمد الحاج
13/05/2009, 01:33 PM
لبيك أخي العزيز ناصر:
شرطية الإنجليز وشرطية العرب.. هلال الفارع
http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=26031
إهداء إلى الشاعر القدير "خميس" الترجمة الإنجليزية لقصيدة "من ينقذ الأميرة"... سامي خمو
http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=47132
وعلى هذا المنتدى "الترجمة الأدبية وترجمة الشعر" ستجد كل الترجمات للقصائد:
http://www.wata.cc/forums/forumdisplay.php?f=37
وبه أيضا رابطين نشر فيهما المترجمين ترجماتهم الفرنسية والانجليزية.. مثبت في المنتدى..
مع خالص تحياتي وتقديري

ناصر عبد المجيد الحريري
13/05/2009, 04:54 PM
أيتها الأخت الغالية الأستاذة المهندسة الشاعرة منى :
شكراً لك لتلبية طلبي ، وأنظر إلى مزيد من التعاون والتنسيق فيما بيننا
من أجل إخراج المجلة بما يناسب الاطار العام للجمعية .
لك خالص شكري .

عبدالقادربوميدونة
13/05/2009, 08:27 PM
الأستاذ ناصرعبد المجيد الحريري المحترم:
إليك أخي صرخة أخرى لغوية عربية في وجه التشويه الثقافي واللغوي الذي ما تزال تتعرض له وبشراسة لغة القرآن الكريم للتعميم والنشرإلى يوم الحشر:
http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=47156

شوقي بن حاج
13/05/2009, 08:48 PM
أخي / ناصر عبد المجيد حريري

إليك بعض الق.ق.ج المترجمة في واتا وبالعديد من لغات العالم

فقط ربما تحتاج إلى مراجعة من قبل المترجمين المتخصصين

http://wata.cc/forums/showthread.php?t=37736

تقبل الرقي كله

ناصر عبد المجيد الحريري
14/05/2009, 01:26 AM
الأستاذ ناصرعبد المجيد الحريري المحترم:
إليك أخي صرخة أخرى لغوية عربية في وجه التشويه الثقافي واللغوي الذي ما تزال تتعرض له وبشراسة لغة القرآن الكريم للتعميم والنشرإلى يوم الحشر:
http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=47156



الأستاذ الفاضل عبد القادر بوميدونة الموقر :

لقد دوت صرختك فأسمعت من حاول أن يصم أذنيه عن سماع كلمة حق .
بارك الله فيك على ما أفضت به إليَ .

أنتظر منكم المزيد ...

شوقي بن حاج
15/05/2009, 07:20 PM
أخي / ناصر عبد المجيد حريري
إليك بعض الق.ق.ج المترجمة في واتا وبالعديد من لغات العالم
فقط ربما تحتاج إلى مراجعة من قبل المترجمين المتخصصين
http://wata.cc/forums/showthread.php?t=37736
تقبل الرقي كله
أخي / ناصر
لم أجد تجاوبا من قبلكم حول
النصوص المترجمة
تقبل الألق كله




الأستاذ الاخ شوقي بن حاج :
هي مجموعة من القصص المترجمة :
للأستاذ عبد الحميد الغرباوي .
الأستاذ طه خضر
الأستاذ ابراهيم درغوثي
والكثير الكثير من الساتذة الأفاضل .
ولكن ما أقوم به الآن ، أنني أحاول الاختيار بين مجموعة من القصص القصيرة جداً .
وسأقوم باختيار مجموعة محددة بالتنسيق معكم ومع الأخوة المشرفين على المواقع المتخصصة .
أرجو التواصل .

عبد العزيز غوردو
16/05/2009, 12:20 AM
أخي العزيز ناصر

إنها لمسؤولية ثقيلة هذه التي ألقيت على كاهلك، فأعانك الله عليها...

لقد رسخت مجلة واتا، من خلال أعدادها السابقة، مكانة علمية كبيرة باعتبارها مجلة محكمة دوليا...

ولأن جهودا كبيرة قد بذلت من أجل الوصول إلى ما تم الوصول إليه، فإن ما ينتظر الإخوة جميعا هو العمل على كسب "مزيد من الأرض"

أعني أن تكون الأعداد الموالية موازية، على الاقل، من حيث الجودة للأعداد السابقة..

رغم أن الطموح يجنح بنا إلى تأمل الأفضل...

لأجل ذلك أقترح الآتي:

تشكيل لجنة من خيرة الأساتذة في واتا لتكوين فريق عمل يساعدكم على تحقيق الأهداف المرجوة...

ويسهل عليكم، في الوقت نفسه، الأعباء الكثيرة التي تنتظركم...

أيضا لا بد من أن يتحقق حد أدنى من الشروط في المواد التي تنتظر النشر..

مثلا الأعداد السابقة كانت تشترط، فضلا عن قيمة العمل المرشح للنشر الأدبية أو العلمية، ألا يكون قد سبق نشره، على الأقل في النت...

أعتقد أن هذا من شأنه أن يرسخ أقدام المجلة كمشروع للجودة، ويزكي قيمتها كمجلة محكمة...

أعانكم الله.. واسأله أن يهديكم التوفيق من عنده...

مودتي الخالصة

ناصر عبد المجيد الحريري
17/05/2009, 06:39 PM
[quote=عبد العزيز غوردو;379327]أخي العزيز ناصر
إنها لمسؤولية ثقيلة هذه التي ألقيت على كاهلك، فأعانك الله عليها...
لقد رسخت مجلة واتا، من خلال أعدادها السابقة، مكانة علمية كبيرة باعتبارها مجلة محكمة دوليا...
ولأن جهودا كبيرة قد بذلت من أجل الوصول إلى ما تم الوصول إليه، فإن ما ينتظر الإخوة جميعا هو العمل على كسب "مزيد من الأرض"
أعني أن تكون الأعداد الموالية موازية، على الاقل، من حيث الجودة للأعداد السابقة..
رغم أن الطموح يجنح بنا إلى تأمل الأفضل...
لأجل ذلك أقترح الآتي:
تشكيل لجنة من خيرة الأساتذة في واتا لتكوين فريق عمل يساعدكم على تحقيق الأهداف المرجوة...
ويسهل عليكم، في الوقت نفسه، الأعباء الكثيرة التي تنتظركم...
أيضا لا بد من أن يتحقق حد أدنى من الشروط في المواد التي تنتظر النشر..
مثلا الأعداد السابقة كانت تشترط، فضلا عن قيمة العمل المرشح للنشر الأدبية أو العلمية، ألا يكون قد سبق نشره، على الأقل في النت...
أعتقد أن هذا من شأنه أن يرسخ أقدام المجلة كمشروع للجودة، ويزكي قيمتها كمجلة محكمة...
أعانكم الله.. واسأله أن يهديكم التوفيق من عنده...
.
.
.
الأستاذ الدكتور والأديب والكاتب عبد العزيز غودرو
إن المسؤولية التي حملتني إياها إدارة الجمعية ، هي تكليف سأعمل جاهداً بمشيئة الله أن أصونه وأحافظ عليه وأعمل جاهداً للوصول إلى الهدف الذي نتطلع إليه في الجمعية ، وهو الارتقاء بالمجلة إلى الأمام ، لأنها أثبتت أنها الوعاء الثقافي الضخم والذي يضم أعمدة الفكر والثقافة في الوطن العربي والعالم .
إن المكانة الراقية التي وصلتها المجلة ، كانت نتيجة لجهود مخلصة جبارة قامت بها إدارة الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب ، وأسرة تحرير المجلة ، التي كان لكم دوراً أساسياً فيها خلال مرحلة معينة .
إنني أتطلع إلى مزيد من التعاون والتنسيق مع أساتذة كبار أمثالك ، راجياً منكم ألا تبخلوا علينا بشيء ، فيه مصلحة الجمعية والمجلة .
الأستاذ الدكتور عبد العزيز:
مقترحاتكم ، وصلت وهي ما أبحث عنه في هذه المرحلة ، ولنا نقاش مستمر ، لو سمحت لي بذلك ...
وتفضلوا بقبول فائق التقدير والاحترام ...

م.علي ناصر
18/05/2009, 11:48 PM
lمبروك للأستاذ ناصر هذه المهمة الصعبة والمهمة جدا
أنت أهل لها أبا الفوارس ونحن معك

ناصر عبد المجيد الحريري
19/05/2009, 09:53 AM
lمبروك للأستاذ ناصر هذه المهمة الصعبة والمهمة جدا
أنت أهل لها أبا الفوارس ونحن معك


الأخ المهندس علي ناصر :

أشكرك على هذه الثقة ، وإن شاء الله أكون قادراً على أداء هذه المهمة ز
والتواصل بيننا مستمر ، لأن لك مكان في هذا العمل ....

عبدالوهاب محمد الجبوري
21/05/2009, 04:10 PM
بكل الفخر والاعتزاز احي الاخ ناصر على جهده متمنيا لك ولمجلتنا كل الرقي والتقدم .. وهل بالامكان نشر مواد منشورة في اي من المنتديات ام نريدها مادة جديدة في مجالات التخصص الاتية التي اهتم بها :
( الشؤون السياسية - العسكرية - الامنية - الثقافية - الادبية - اللغوية - التحقيقات ) مع كل الحب والتقدير لرائد الثورة الاعلامية في وطننا الكبير .. محبتي ياغالي مع سلام اختك ام محمد الجالسة جنبي حاليا

ناصر عبد المجيد الحريري
21/05/2009, 05:20 PM
بكل الفخر والاعتزاز احي الاخ ناصر على جهده متمنيا لك ولمجلتنا كل الرقي والتقدم .. وهل بالامكان نشر مواد منشورة في اي من المنتديات ام نريدها مادة جديدة في مجالات التخصص الاتية التي اهتم بها :
( الشؤون السياسية - العسكرية - الامنية - الثقافية - الادبية - اللغوية - التحقيقات ) مع كل الحب والتقدير لرائد الثورة الاعلامية في وطننا الكبير .. محبتي ياغالي مع سلام اختك ام محمد الجالسة جنبي حاليا


الأستاذ والأخ العزيز عبد الوهاب الجبوري :
أشكر تواصلكم معنا لأجل إغناء مجلتنا بالمواد البحثية القيمة ، و التي تعكس المستوى الحضاري التي تتمتع به واتا .
بالنسبة للمواد التي ستنشر في االمجلة ، نسعى إن شاء الله لتكون غير منشورة سابقاً ، وتهتم بالأدب واللغة .

ننتظر منكم كل جديد .
سلامي للجميع عندكم ...

سعيد عبدالمعطي
23/05/2009, 07:25 PM
عزيزي المحترم الأستاذ/ ناصر عبد المجيد الحريري
سعدت بما سمعت وقرأت، وأتمنى نجاحك ونجاح هذا العمل العظيم، ومن ناحيتي لدي عمل أريد أن أساهم به وأعتقد أنه مفيد جدا في مجال اللغة والترجمة.
هذا العمل استغرق مني أكثر من ثلاثين سنة بحثا وتدوينا، وهو "التعريفات الاشتراطية لتعبيرات القرآن الكريم"، وفائدتها هي الوقوف بكل دقة على معاني تعبيرات القرآن التي وضعها المعبر بذاته وهو الله تعالى.
فإذا تمت ترجمة القرآن الكريم بناء عليها لكان لمعانيه أبعادا أخرى وعدم اختلاف.
ولكن لا أعرف كيف أترجم هذا العمل؟

سعيد عبدالمعطي

م.علي ناصر
23/05/2009, 07:36 PM
الأخ الأستاذ ناصر الحريري المحترم

بوركت جهودكم الجبارة:
مستعد لتولي صفحة
1- متخصصة بالعلوم والتكنولوجيا
2- بالتجارة الالكترونية
3- بالتفكير الإيجابي وصناعته
4- عدا عن الأدب ةوالقصة القصيرة
5- التعريف بالعالم

ناصر عبد المجيد الحريري
24/05/2009, 12:20 PM
عزيزي المحترم الأستاذ/ ناصر عبد المجيد الحريري
سعدت بما سمعت وقرأت، وأتمنى نجاحك ونجاح هذا العمل العظيم، ومن ناحيتي لدي عمل أريد أن أساهم به وأعتقد أنه مفيد جدا في مجال اللغة والترجمة.
هذا العمل استغرق مني أكثر من ثلاثين سنة بحثا وتدوينا، وهو "التعريفات الاشتراطية لتعبيرات القرآن الكريم"، وفائدتها هي الوقوف بكل دقة على معاني تعبيرات القرآن التي وضعها المعبر بذاته وهو الله تعالى.
فإذا تمت ترجمة القرآن الكريم بناء عليها لكان لمعانيه أبعادا أخرى وعدم اختلاف.
ولكن لا أعرف كيف أترجم هذا العمل؟

سعيد عبدالمعطي


الأستاذ المحترم سعيد عبد المعطي
أسعدتني كلماتك جداً ، متمنياً أن نلتقي دائما في هذا الصرح الحضاري الكبير
أنتظر منكم ما يثري ويمد المجلة بكل جديد .

ناصر الحريري

ناصر عبد المجيد الحريري
24/05/2009, 12:26 PM
الأخ الأستاذ ناصر الحريري المحترم
بوركت جهودكم الجبارة:
مستعد لتولي صفحة
1- متخصصة بالعلوم والتكنولوجيا
2- بالتجارة الالكترونية
3- بالتفكير الإيجابي وصناعته
4- عدا عن الأدب ةوالقصة القصيرة
5- التعريف بالعالم


الأخ المهندس الرائع علي ناصر

أنتظرك ، كما وعدتني في اجتماع القلعة .
أرسل ما تراه مناسباً للنشر ..

سعيد عبدالمعطي
25/05/2009, 01:20 AM
تحية طيبة للأستاذ ناصر الحريري
معذرة فأنا حديث العهد ولا أدري كيف أصنع رابط للمواد التي أريد أن أرسلها إليكم، فهل من مساعدة في هذا الشأن.
وشكرا

ناصر عبد المجيد الحريري
28/05/2009, 08:55 AM
تحية طيبة للأستاذ ناصر الحريري
معذرة فأنا حديث العهد ولا أدري كيف أصنع رابط للمواد التي أريد أن أرسلها إليكم، فهل من مساعدة في هذا الشأن.
وشكرا



الأستاذ سعيد عبد المعطي :
السلام عليكم ..
نتطلع أن تكون المواد التي ستنشر في المجلة ، لم يتم نشرها سابقاً ضمن أي وسيلة اعلامية ورقية أو رقمية ، ويستثنى المواد المنشورة في كتب .
لارسال المواد المنشورة في واتا :
قم بنسخ الرابط من الأعلى ولصقه هنا ، في هذا المتصفح .
و إن كانت المادة موجودة لديك على حاسوبك الشخصي ، يرجى ارسالها كملف مرفق لرسالة بريد الكتروني على البريد التالي :
hariri_president@hotmail.com

شكرا لتواصلك معنا ...

سعيد عبدالمعطي
29/05/2009, 10:53 AM
الأستاذ الفاضل ناصر الحريري
إنني أضع كافة أعمالي للصالح العام ولا أبغي من ورائها إلا وجه الله تعالى، وقد أرسلت لك رابط "التعريفات الاشتراطية لتعبيرات القرآن الكريم" على بريدك الخاص.
سعيد عبدالمعطي

عبدالقادربوميدونة
29/05/2009, 09:03 PM
تحية طيبة للأستاذ ناصر الحريري
معذرة فأنا حديث العهد ولا أدري كيف أصنع رابط للمواد التي أريد أن أرسلها إليكم، فهل من مساعدة في هذا الشأن.
وشكرا

هنا شرح مبسط لمن لا يعرف كيفية نقل الروابط ووضعها :
http://www.wata.cc/forums/showthread.php?p=385567#post385567

ناصر عبد المجيد الحريري
30/05/2009, 06:49 PM
الأستاذ الأخ عبد القادر بوميدونة

أشكرك على الجواب والرابط الذي أوضحت به كيفية ارسال رابط المشاركة أو المادة ، ضمن رسالة ..رداً على جواب الأخ الأستاذ سعيد عبد المعطي .

عز الدين بن محمد الغزاوي
30/05/2009, 07:11 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .
الأستاذ ناصر عبد المجيد الحريري ، سعيد أن أتعامل معك في مجلة واتا و سأقوم بإرسال مجموعة من المشاركات المختلفة و التي من شأنها إغناء المجلة و تنويع أبوابها.
و في هذا الشأن ، أقترح أن نضع أولا تصورا هيكليا لأبوابها و محتوياتها حتى يتسنى لكل مشارك أن يجد مجال مشاركته.
مرة أخرى ، سنكون لك زملاء و مساعدون في مهمتك هذه وفقك الله وسدد خطاك.
صديق المجلة / عز الدين الغزاوي.

هند الخطبا
30/05/2009, 11:27 PM
جهود مشكورة الك يا استاذ ناصر الترجمة ضرورية جداً للاطلاع على مواضيع تهمنا بلغات اخرى

C:\Documents and Settings\yaserlove\Desktop\to_me\gggohpic.jpg

ناصر عبد المجيد الحريري
01/06/2009, 12:45 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .
الأستاذ ناصر عبد المجيد الحريري ، سعيد أن أتعامل معك في مجلة واتا و سأقوم بإرسال مجموعة من المشاركات المختلفة و التي من شأنها إغناء المجلة و تنويع أبوابها.
و في هذا الشأن ، أقترح أن نضع أولا تصورا هيكليا لأبوابها و محتوياتها حتى يتسنى لكل مشارك أن يجد مجال مشاركته.
مرة أخرى ، سنكون لك زملاء و مساعدون في مهمتك هذه وفقك الله وسدد خطاك.
صديق المجلة / عز الدين الغزاوي.


الأخ الأستاذ عز الدين محمد الغزاوي :
كما عهدتك دائماً متابعاً وحاضراً في كل مكان من واتا .
أرجو منك أن تطلع على الأعداد السابقة للمجلة وتمنحني أي تصور قد تخرج به .
أنتظر منك المزيد ....
أخوكم ناصر الحريري

مختارية بن قبلية
14/02/2010, 11:01 AM
لقد أرسلت نصا مترجما في مجال اللسانيات و أرجو نشره على مجلة واتا، النص مترجم من الفرنسية، و كم نحن بحاجة إلى التعرف على المجال اللساني الأوروبي الذي يعتبر رائدا للدراسات اللغوية الحديثة.

الدكتور بسام ربابعة
10/04/2011, 11:51 PM
الأخوة الأعزاء في مجلة واتا
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته وبعد
فقد صدق شاعرنا العربي الكبير أبو الطيب المتنبي عندما قال
على قدر أهل العزم تأتي العزائم وتأتي على قدر الكرام المكارم
لا شك أن هذه المجلة ستكون مفخرة من المفاخر التي نعتز بها في العالم العربي ولهذا
فإنه لمن دواعي سروري أن أبعث إليكم مهنئاً ومباركاً بما انجزتموه في هذه المجلة العلمية الرقمية
بوركت سواعدكم وإلى الأمام دائماً

الدكتور بسام ربابعة
11/04/2011, 12:01 AM
الأخوة الأعزاء في مجلة واتا
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته وبعد
فقد صدق شاعرنا العربي الكبير أبو الطيب المتنبي عندما قال
على قدر أهل العزم تأتي العزائم وتأتي على قدر الكرام المكارم
لا شك أن هذه المجلة ستكون مفخرة من المفاخر التي نعتز بها في العالم العربي ولهذا
فإنه لمن دواعي سروري أن أبعث إليكم مهنئاً ومباركاً بما انجزتموه في هذه المجلة العلمية الرقمية
بوركت سواعدكم وإلى الأمام دائماً