المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : اليمّ : لامرتين



منير الرقي
31/05/2009, 12:48 AM
الإهداء إلى الصديق السعيد إبراهيم الفقي

Alphonse de Lamartine (1790-1869), Méditations poétiques (1820)
« Le Lac »
Ainsi, toujours poussés vers de nouveaux rivages,
Dans la nuit éternelle emportés sans retour,
Ne pourrons-nous jamais sur l’océan des âges
Jeter l’ancre un seul jour ?

Ô lac ! L’année à peine a fini sa carrière,
Et près des flots chéris qu’elle devait revoir,
Regarde ! je viens seul m’asseoir sur cette pierre
Où tu la vis s’asseoir !

Tu mugissais ainsi sous ces roches profondes,
Ainsi tu te brisais sur leurs flancs déchirés,
Ainsi le vent jetait l’écume de tes ondes
Sur ses pieds adorés.

Un soir, t’en souvient-il ? nous voguions en silence ;
On n’entendait au loin, sur l’onde et sous les cieux,
Que le bruit des rameurs qui frappaient en cadence
Tes flots harmonieux.

Tout à coup des accents inconnus à la terre
Du rivage charmé frappèrent les échos ;
Le flot fut attentif, et la voix qui m’est chère
Laissa tomber ces mots :

"Ô temps ! suspends ton vol, et vous, heures propices !
Suspendez votre cours :
Laissez-nous savourer les rapides délices
Des plus beaux de nos jours !

"Assez de malheureux ici-bas vous implorent,
Coulez, coulez pour eux ;
Prenez avec leurs jours les soins qui les dévorent ;
Oubliez les heureux.

"Mais je demande en vain quelques moments encore,
Le temps m’échappe et fuit ;
Je dis à cette nuit : Sois plus lente ; et l’aurore
Va dissiper la nuit.

"Aimons donc, aimons donc ! de l’heure fugitive,
Hâtons-nous, jouissons !
L’homme n’a point de port, le temps n’a point de rive ;
Il coule, et nous passons !"

Temps jaloux, se peut-il que ces moments d’ivresse,
Où l’amour à longs flots nous verse le bonheur,
S’envolent loin de nous de la même vitesse
Que les jours de malheur ?

Eh quoi ! n’en pourrons-nous fixer au moins la trace ?
Quoi ! passés pour jamais ! quoi ! tout entiers perdus !
Ce temps qui les donna, ce temps qui les efface,
Ne nous les rendra plus !

Éternité, néant, passé, sombres abîmes,
Que faites-vous des jours que vous engloutissez ?
Parlez : nous rendrez-vous ces extases sublimes
Que vous nous ravissez ?

Ô lac ! rochers muets ! grottes ! forêt obscure !
Vous, que le temps épargne ou qu’il peut rajeunir,
Gardez de cette nuit, gardez, belle nature,
Au moins le souvenir !

Qu’il soit dans ton repos, qu’il soit dans tes orages,
Beau lac, et dans l’aspect de tes riants coteaux,
Et dans ces noirs sapins, et dans ces rocs sauvages
Qui pendent sur tes eaux.

Qu’il soit dans le zéphyr qui frémit et qui passe,
Dans les bruits de tes bords par tes bords répétés,
Dans l’astre au front d’argent qui blanchit ta surface
De ses molles clartés.

Que le vent qui gémit, le roseau qui soupire,
Que les parfums légers de ton air embaumé,
Que tout ce qu’on entend, l’on voit ou l’on respire,
Tout dise : Ils ont aimé ! [/COLOR[/LEFT]]

اليمّ : لامرتين

مجبولون على الشطآن الأخرى
في الليل السرمد مأخوذون بلا عود
أفلا يمكننا رمي المرساة
بيمّ العمر ليوم واحد؟

يا يمّ! ؟
ها أني حال مضيّ العام تماما
قريبا من فيضان النهر المعهود
فيضان كان عليها مشاهدته
آتي منفردا، أجلس فوق الصخرة حيث ارتاحت

كنتَ كدأبك تصخب تحت صخور نائية
كدأبك منتحرا تحت ثناياها المتشظية
وكدأب الريح تطوّح رغوة موجاتك
على قدميها الرائعتين

أفلا تذكر تلك الأمسية، ونحن نجدّف في صمت
لا نصغي، عن بعد، بين الموجة و الأجواء
إلاّ لضجيج أيادي الجدافين تخوض الموج
ورقصا كان عبابك

و إذا لهجات مجهولة ليست من أرض الساحل
طرقت كل الأصداء
سكن الموج،
وألقى الصوت المحبوب هذه الكلمات:
يازمن! أجّلْ جريانك. و أنت، أيتها الأوقات العذبة !
ألغي خطبتك
ودعينا نتذوق نعما مرت
فى أحلى ما كان لدينا من الأيام

التعساء الكثر هنا في الأسفل يرجونك
سِل! من أجل عيونهم
واستلّ مع الأيام هموما كانت تشغلهم
ولتنسَ اليومَ السعداءَ

وسأستبقيك لحيظات أخرى
فالوقت يصدّ و ينأى
و أراني أقول لهذه الليلة: كوني أبطأ
لكن الفجر الشامت يجلي الليلة.

فلنعشق! إذن فلنعشق!
ولنقبل على اللحظات الهاربة! ولنتذوق!
فليس لدى الإنسان موانئ، و الأزمان تسيل بلا شطآن
و نحن نمر

يا زمنا يمكر، أترى تمضي
تلك اللحظات السكرى ونحن يهدهدنا الموج
و يسكب حلما
أتراها تمضي بعيدا عنا كالمعراج
معراج الزمن الفاجع؟

مهلا! أفلا يمكننا حتى مسك الأثر؟
ويحي ! وَ تمضي أيضا دون العود،
يا ربي! ويضيع الكل!
الزمن وهبها ، وهذا الزمن ينهيها
ولن يرجعها إلينا أبدا طول العمر

يا أبد ! يا عدم! يا ماض! يا شرخا يظلم
ماذا ترجون من الأيام المطوية
قولوا! أتردون إلينا إثر الغصب
تلك النشوات السحرية؟

يا يمّ! يا صخرات بكماء! يا فجوات! و يا غابات!
أنتم يا من يحفظكم سر الدهر و يعيد صباكم
فلتبقوا من هذه الليلة،
يا أرض! لو تبقين شذاها ا

فلتشهد أيها اليم الجميل
بسكونك، بعواصفك، بالمنحدر الضاحك يبدو فيك
فليشهد ذاك السرو الأسود و الصخرات البرية تسقط هاوية في مائك
بالنسمة ترتعش بلين و تمر
بضجيج ضفافك يسري وترجّعه ضفافك
بالنجم الفضي يضيء سطح مياهك نورا أغنج
فلتشهد بالريح تئن و بالقصبات المتنهدة
بخفيف العطر يدثر نَفَسَك
وجميع المرئيات المسموعات و أثير قد نتنفسه:
ستقول جميعا: قد عشقا.

السعيد ابراهيم الفقي
31/05/2009, 05:42 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كم انت انسان
رقيق المشاعر
جميل الهدايا
طيب الخاطر
=======
انت تحب الشعر وتفهمه
انت تبحث عن القيمة
=======
وتهديني اجمل ماتحب
=======
وانا اتخذتك صديقا
=======

منير الرقي
31/05/2009, 06:21 AM
أخي السعيد ابراهيم الفقي
صباح الخير الساعة الآن 4.20 صباحا بتوقيت تونس
النور ينسل بتؤدة من جبة الليل الملغز و كلماتك الرقيقة تبعث في القلب صدى الأمل
تشرفني صداقتك و يسعدني تواصلك

Edward Francis
31/05/2009, 05:23 PM
الأستاذ / منير الرقي

تحية

أهلاً بحماسك و نشــاطـك ، و أتمنى لك التقدم

أُدرجُ هــنـا بعض الـروابط ، فيهـا تصـورات و دراســات مـختلفة لترجمة رائعة Lamartine, Le Lac


http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=2856&highlight=%C7%E1%C8%CD%ED%D1%C9+%E1%C7%E3%C7%D1%CA %ED%E4
http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=25892&highlight=%C7%E1%C8%CD%ED%D1%C9+%E1%C7%E3%C7%D1%CA %ED%E4
http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=26122&highlight=%C7%E1%C8%CD%ED%D1%C9+%E1%C7%E3%C7%D1%CA %ED%E4
http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=26023&highlight=%C7%E1%C8%CD%ED%D1%C9+%E1%C7%E3%C7%D1%CA %ED%E4
http://www.wata.cc/forums/showthread.php?t=26056&highlight=%C7%E1%C8%CD%ED%D1%C9+%E1%C7%E3%C7%D1%CA %ED%E4

دمتم


Edward Francis

Le Dimanche 31 / 05 / 2009

السعيد ابراهيم الفقي
31/05/2009, 06:42 PM
الاستاذ الكريم Edward Francis
شكرا شكرا شكرا
ماجلبته هنا كرم كرم كرم
افادة لاتقدر بشكر ولا بما نملك على الارض
أقول لسيادتكم شيء
انت " كريم "

منير الرقي
31/05/2009, 08:02 PM
الصديق الرائع Edward Francis
حبوتني بكرم الدعوة ، و ها أنك تتكرم في كل مرة بفتح مجال الإثراء، لقد تأكد لي أن منتداكم واحة إبداع و تواصل مستمرين بين أبناء الوطن، فألف شكر على الدعوة و الإحاطة.
صديقي المحترم لقد أتحت لي بهذه الروابط فرصة النظر في ترجمات أخرى لنفس القصيدة، و أراني أفدت حقيقة من جهود المترجمين.
دمت محبا للأدب.

ناصر محمود الحريري
07/07/2009, 09:21 PM
تحية سرمدية لصباحك المشرق ومساءك الوضيء
مؤطرة بإكليل من أزهار الياسمين الدمشقي ...
لوحة شعرية باذخة الجمال تعبق برائحة البحر
فليهنأ السعيد إبراهيم الفقي بهذه الدرر النادرة في تفاصيل لوحتك
أخي الغالي منير أحببت أن أسجل حضوري فتقبل مودتي

منير الرقي
08/07/2009, 05:58 AM
تحية سرمدية لصباحك المشرق ومساءك الوضيء
مؤطرة بإكليل من أزهار الياسمين الدمشقي ...
لوحة شعرية باذخة الجمال تعبق برائحة البحر
فليهنأ السعيد إبراهيم الفقي بهذه الدرر النادرة في تفاصيل لوحتك
أخي الغالي منير أحببت أن أسجل حضوري فتقبل مودتي

صديقي العزيز ناصر
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مرورك بهذه الصفحة شرف كبير لي و مسرة ليس فوقها مسرة، أيها الرجل الرقيق، المحب للشعر تبهجني بميلك إلى الفن الراقي ما كان منه عربيا او عالميا،
أخي ناصر صداقتك لها في القلب منازل و أخوتك هي كل منازلي
دمت اخا رائعا

سلوى الكنزالي
08/07/2009, 03:32 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

والسلام عليكم ورحمة الله وبركاته :fl:

اخي واستادي منير

رائع اختيارك وتجاوبك الشاعري مع اعدب وارق القصائد:fl:

احييك تحيية رقيقة تضاهي في رقتها عدوبة ما وصلنا من القصيدة من معاني وصور شاعرية صادقة

دمت متالقا:good:

مع اجمل تحياتي
:good::vg:

منير الرقي
10/07/2009, 04:51 PM
الأخت سلوى
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
مرورك بالقصيدة و الترجمة عطر الصفحة، أشكر لك ذوقك و كلامك الرقيق
دمت متالقة مبدعة