المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : بيان إلى كليات وجمعيات ومنظمات ومعاهد ومؤسسات الترجمة



إدارة الجمعية
09/09/2009, 11:40 PM
بيان إلى كليات وجمعيات ومنظمات ومعاهد ومؤسسات الترجمة
www.wata.cc

تتمنى الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب "واتا" لكل الجامعات وكليات وجمعيات ومنظمات ومؤسسات ومعاهد الترجمة المخلصة كل التوفيق والتقدم وتؤكد على ما يلي:
1. أن هذه المؤسسات تسبح في المجهول، وتعاني الضعف وغياب الرؤية، ولن تتقدم في الأفق المنظور،
2. لا حراك ولا تقدم لهذه المؤسسات إن لم تعترف بمرجعية الجمعية وقوتها،
3. لا حراك ترجمي ولا ثقافي حقيقي في الوطن العربي إن لم تقده الجمعية،
4. لا قيمة ولا وزن ولا نتائج لندوات ومؤتمرات الترجمة إن لم تحضرها الجمعية،
5. تقدم حركة الترجمة والثقافة في الوطن العربي مرهون بتنفيذ طلبات الجمعية،
6. أي تجاهل لواتا وإنجازاتها وتاريخها وريادتها هو تجاهل للذات، وتنبلة مع سبق الإصرار والترصد،
7. واتا ستظل سيدة المشهد بلا منازع،
8. عندما يحترم ويقدر الصغير الكبير، تنتهي مشاكل الجميع.

حرر في الوطن العربي هذا اليوم ‏الأربعاء‏ 09‏ /09/ 2009



www.wata.cc
الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب

فائزة عبدالله
12/09/2009, 03:17 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

إدارة الجمعية الموقّرة ,تحية واتاوية بلا مشاكل , وبعد لقد كان ترتيبي في قٍّرّاء هذه الصفحة القارئ عدد 59 ومع ذلك لم
اطالع اي تعليق أومشاركة سابقة ؟ وهو مالم نعهده في أعضاء ومنتسبي واتا الرقميّين , وخاصة أهل الاختصاص من الاساتذة الافاضل , النقاط المطروحةأرىأنها, على قدر كبير
من الاهمية ( بالرغم من مسحة الجرأة والمصارحة الحادة التي تميّز بها الطرح ) وآمل ان ينال هذا الموضوع ما يستحق من
مناقشة واهتمام لاني ارى فيه اختبار حقيقي لقوة الجمعية بمنتدياتها واعضائها وطرحها الحضاري المستقبلي , ووضع على
المحك بالمقابل لكل الجيهات التي خصّها البيان , لعلها تتدارك مافتها من تقصير " سهوا أو عمدا " كان , في حق هذا الصرح
الحضاري و الرقمي الكبير, والرّقم الصّعب تجاوزه في أي معادلة لها علاقة بالنقاط الواردة أعلاه , ولي عودة للحديث في هذا الموضوع لاحقا بصفتي أحد مواطني هذه القارّة .

فائزة عبدالله / تونس

جمال مخامرة
24/09/2009, 10:18 AM
بسم الله الرحمن الرحيم

ما اجتمعت الامة على خطا

بارك الله في هذه الجمعية
و الى الامام

د. جمال مخامرة
رام الله

نور حسن هيكل
24/09/2009, 11:50 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
إن واتا مؤسسة ثقافية بامتياز ,تضم في صفوفها نخبة العقول العربية المثقفة, ونخبة الجيل الواعد من المثقفين وحَمَلَةِ الشهادات العليا ,وعليه فإنَّ مَن لا يحترم مَجمَعاً ثقاقياً كهذا,لا يحترم الثقافة والفكر الحرّ ككل,وهو بذلك من عصر الجاهلية ومحكومٌ بالإعدام ثقافياً وفكرياً. إن الحضارة الإنسانية تبنى على تبادل الثقافات والعلوم والمعارف في شتى الميادين بين كافة الأمم, وقد وضعت واتا ومؤسسوها هذا التبادل نُصبَ أعيُنِهِم ,ذلك لأن من شأنه أن يرتقي بمستوى الفكر العربي ويزيدَ المُثقّفَ العربي ثقافةً على ثقافته , ولأن من شأن هذا التبادل الفكري والثقافي بين أبناء الأمة الواحدة ومن مختلف الجنسيات أن يتيح مساحة حرة لتبادل الآراء والأفكار فيما بينهم والتعرف على بعضهم البعض فكرياً عن كَثَب ,كما من شأن هذا التبادل أن يُفسِحَ مجالاً للتعاون بين المثقفين العرب في إطار النهوض بأُمَّتهم في مختلف الميادين العلمية والثقافية.
نتمنى لواتا مزيداً من التقدم في مسيرة نشر وتشجيع الثقافة والفكر الحرَ ,ولمثقفيها وللأوفياء لها مزيداً من الإقدام والثبات في ميدان محاربة الجهل والتخلف.

ابو داوود
27/09/2009, 12:35 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
بوركتم بهذا الطرح المميز اتمنى لبروفسرات واساتذة ورجالات وشباب الجمعية التوفيق فهم
نخبة المجتمع وبهم نزين صدورنا امام العالم انتم فخرنا وامل الامة العربية

ان الله يحب اذا عمل احدكم عملا ان يتقنة

مترجم برامج

عبدالعزيز وداعة الله
28/09/2009, 04:48 PM
التحية لكم جميعاً , اضم صوتى بشدة موافقاً على ما جاء فى البيان القوى الموجه لمؤسسات تعليم الترجمة .
نعم : لا حراك ترجمى و لا ثقافى حقيقى فى الوطن العربى , و اوافق على انه لا قيمة و لا وزن و لانتائج لندوات و مؤتمرات الترجمة ان لم تحضرها الجميعة , و اتفق مع البيان فى ..... و فى ... و بأختصار فى كل ما ورد فيه .
الجمعية و منتداها مرجعية رفيعة لطلاب الترجمة لأجل الارتقاء بما يدرسوه , و النهل من عمالقة الترجمة مسألة لا تحتاج لشرح و اظهار منافع , و البيان لذلك دعوة طيبة لكل المشتغلين بالترجمة و تدريسها .
و دام الجميع فى رفقة واتا

محمود عباس مسعود
10/11/2009, 01:38 AM
أشدّ على أيدي الأساتذة الكرام وأدعم هذا الطرح - الضرورة.
هذه الجمعية المستنيرة هي حجر أساس في صرح الثقافة العربية، لا يمكن تجاهله أو الإستغناء عنه. فالمنتسبون لهذه الجمعية هم أسلاك حية لنقل أفكار وتجارب الأمم إلى كل ظامئ للأفكار الفذة والتجارب الرائدة.
هذه الجمعية هي عنصر تجدد فاعل للثقافة العربية ورافد أساسي لنهر الفكر العالمي الذي لا يعرف النضوب.
(إني رأيتُ وقوفَ الماء يفسدهُ - ان سحَّ طابَ وان لم يجرِ لم يطبِ)
والسلام عليكم
محمود عباس مسعود

محمد حمدي غانم
12/01/2010, 07:30 PM
الأخوة الكرام في إدارة الجمعية:
أرجو أن يتسع صدركم لسماع رأيي في هذا البيان.. فلهجته عدائية استعلائية، وأبسط قواعد المنطق تقول إن أي جهة أو مؤسسة ستتسلم هذا البيانا، ستتخذ واحدا من فعلين متوقعين:
1- التجاهل الساخر، باعتباره مجرد استفزاز لا يحركها.
2- الغضب الجامح، الذي سيولد موجة من الهجوم المضاد والدخول في مهاترات لا جدوى منها!
لهذا أرجو تعديل هذا البيان إلى لهجة ألطف، تشيد بدور كل طرف، وتؤكد دوره كرافد من روافد نهر الترجمة الكبير، وتؤكد تاريخ واتا، وترحيبها بالمشاركة في جميع المحافل، واشتراكها في مشاريع مشتركة مع الآخرين، ووضع خطة عمل مشتركة لتوزيع الجهود وتوحيد الرؤى.
بالمناسبة: لماذا لا تتبنى واتا مشروع ترجمة مرجع علمي متخصص كل عام، بتوزيع فصوله على الراغبين من المختصين في مجاله العلمي، ونشر هذه الفصول في الجرائد العربية تباعا، ثم جمعها في كتاب إلكتروني؟
وتقبلوا فائق الاحترام.
تحياتي

محمد خلف الرشدان
20/01/2010, 07:39 PM
هذا هو الواقع للترجمة والمترجمين ، في غياب واتا عن واقع الترجمة يقع المترجمون في مطبات كثر ، فهي تمثل المراجع والمصادر الحقيقية لكل أعمال الترجمة في وطننا العربي ، فالبيان قوي جداً جاء في آوانه ووقته وهو دعوة كريمة لهذه المؤسسات والكليات والمعاهد أن تعتمد واتا في كل قضايا الترجمة فهي الأطول باعاً وأشمل تجربة وأوسع عملاً وعليه نأمل من الجميع المسارعة الى اعتماد واتا كمرجعية محترمة عالية المستوى .

سمية عبدالقادر شيخ محمود
11/04/2010, 11:47 AM
تحية وبعد

ما أود معرفته هو بما أنّ كل جمعية للترجمة بحاجة إلى هيئة استشارية تزودها بالخبرة والمعرفة ، كيف يمكن أن تكون تلك الجمعية عضوا في هذه الجمعية الأم؟

هل يمنع وجود هذه الجمعية وجود منظمة أخرى؟ أم تعتبر واتا أم الجمعيات؟

أحتاج إلى ردّ واتاوي سريع... !!!

مع الشكر الجزيل...

عبدالرحمان الزاوي
16/10/2010, 04:54 PM
لماذا بقي هذا البيان مفتوحا رغم مرور أكثر من سنة على آخر تعليق؟
وما الفائدة من هذا البيان؟ وهل يمكن أن يفيدني كمترجم ترجمان رسمي ؟ وفي ماذا يمكن أن يفيد مكتبي الرسمي؟ وهل يمكن أن أضيف شيئا بصفتي مترجم ترجمان محلف ورسمي لدى المحاكم ؟ أنتظر الجواب من المشرفين على هذا الصرح الثقافي. ولكم مني جزيل الشكر.

الحسين محسن
03/11/2010, 05:04 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
أن تكون بالوطن العربي مؤسسة أو جمعية ترعى الترجمة فذلك رائع. جمعية تحفظ تاريخ الترجمة، وتدون تراثها وتمنح عضوية اشتراك لكل منتسبيها. ويمكن أن تدعم دراسة الترجمة في الوطن العربي من الناحية العلمية والأكاديمية من خلال التعاون مع مؤسسات التعليم العالي. لكن أن تطلع علينا ببيان كهذا لا يغني ولا يسمن من جوع ليس فيه شيء من روح العلم والثقافة المشتركة التي تعترف بالآخر.
أيمكن أن نتساءل: ماذا حققت الجمعية على مدى سنواتها من خدمة علمية حقيقية في مجال الترجمة؟ ماذا نقص من أولئك الذين لم يتعاملوا مع واتا حتى الآن؟ لا يمكنني أن أتوقع أنهم قد عانوا شيئا أو نقصا أو خللا في عملهم أو معرفتهم بسبب عدم اتصالهم بالجمعية.
كفى تيها وتفاخرا!!!.

فهد علي
18/11/2010, 11:50 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
إن واتا مؤسسة ثقافية بامتياز ,تضم في صفوفها نخبة العقول العربية المثقفة, ونخبة الجيل الواعد من المثقفين وحَمَلَةِ الشهادات العليا ,وأشكرك شكرا جزيلا من صميم الفؤاد ولكن أنت تتعب ياأخي في الله من أجل أجر عظيم عند الله سبحان وتعالى وثانيا أنت تتكلم عن الوطن العربي بأكمله وليس مدينة أو منتدى أو غير ذلك أرجو من جميع أخواني في الوطن العربي أن يبذلوا قصارى جهودهم لكي يرتقي الوطن العربي الشامخ وأن أعتقد في رأي أننا لم نبذل جهدونا في المجالين في الترجمات واللغات وهذا والله أعلى وأعلم
ودمتم سالمين أرجو المزيد ثم المزيد ثم المزيد

عصمت كامل
27/11/2010, 08:17 AM
جزاكم اللة عنا خير الجزاء والى الامام وعلى بركة اللة

عبد الرحمن الميداني
11/01/2011, 03:25 AM
السلام عليكم

أشكر لك غيرتك على الجمعية لكن ألم تلاحظ أنك غاليت في المغالاة؟

د. محمد العطار
14/01/2011, 08:55 AM
الموضوع من مخلفات الماضي ...
انتهى عهد ادارة غير واعية ... كنت ستهدم هذا المجتمع

بحفيض عبد القادر
14/01/2011, 03:34 PM
نتمنى نجاح وازدهار الترجمة والمترجمين في الوطن العربي