المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الشروع في إعداد قاموس قانوني إنجليزي عربي



عامر العظم
15/09/2009, 02:34 AM
الشروع في إعداد قاموس قانوني إنجليزي عربي

عملت في شركة محاماة أمريكية في جدة (وايت آند كيس)، وكنت قد أعددت وشاركت في ترجمة عشرات المسارد القانونية الحديثة قبل سبع سنوات وقبل انطلاق رحلتي مع هذه الجمعية، كنت أعد وقتها قاموسا قانونيا سياسيا ولم أكمله بسبب هذا الانشغال الدامي. لا أزال طبعا أعمل مترجما قانونيا وسياسيا ودبلوماسيا.

سبق وعرض علي كثير من الزملاء والزميلات الأكارم مساردهم لادراجها في هذا القاموس.

لاحظت قبل فترة أن زوجتي المترجمة راوية سامي تعد مسردا قانونيا معتبرا لشركتها خاصة أنها تعمل كمترجمة وقانونية Paralegal في شركة اتصالات معروفة، فقلت لها: لماذا لا نعد قاموسا قانونيا مشتركا؟! قالت: فكرة جيدة، لكن دعنا ننتظر ريثما نفتح مكتبا لشركة ترجمة لنا في الأردن سجلت حديثا، ثم يتابعه المكتب هناك.

لكنني قررت الآن، بعد الحديث مع مروة اسماعيل، المحامية والمترجمة، ومناقشتها بالأمر، والتي وافقت على أن تكون منسقة للمشروع، الإعلان عن ذلك رسميا وعلى الله التوفيق.

أرحب بآرائكم واقتراحاتكم وبالمترجمين والمحامين الراغبين في التطوع والمساهمة بمساردهم والمراجعة.

ترسل المسارد المزدوجة اللغة (انجليزي ـ عربي) إلى البريد التالي:
legaldictionary@gmail.com

في هذه الأثناء، الأستاذة مروة اسماعيل هي المكلفة بالرد والمتابعة والتنسيق.

نيبال مصطفى
15/09/2009, 04:19 AM
مبدايتا اود شكر الجميع على هذه الفكرة الرائعة. كما اود المشاركة وان كنت قليلة الخبره فانا محاميه حديثة التخرج ومهتمه بالترجمة . ولكنى لا اعرف كيف يمكنى المشاركة

_______________
لغتك غير سليمة وغير قانونية يا نيبال. هذا عمل معجمي يتطلب لغة سليمة وقانونية، وفكرا وعملا منظما.
شكرا لك على أي حال

عليان محمود عليان
15/09/2009, 09:04 AM
الاخ الدكتور/ عامر العظم المحترم
تحياتي اليك
نحن معك فيما تريد القيام به ، ولكن ان مسالة اعداد مثل هذا القاموس لابد وان يتم وفقا لخطة متكاملة من خلالها يتم تحديد الفترة الزمنية التي يظهر بعدها القاموس الى النور ، وكذلك تحديد الهدف من وراء ذلك ، واقترح تشكيل هيئة عليا تشرف على ما يقدمه كل من يريد المساهمة في هذا الجهد والعطاء
كل عام وانت واسرتك الكريمة بألف خير
عليان

مروة اسماعيل
15/09/2009, 12:39 PM
السلام عليكم ورحمة الله
أشكر الاستاذة نيبال والاستاذ عليان علي المشاركة
وسوف يتم انشاء منتدي مغلق لدراسة اعداد القاموس دراسة متعمقة ، ننتظر مشاركة الجميع
يمكن ارسال المسارد علي البريد الالكتروني المذكور
والله المستعان

عاصم الحميدي
15/09/2009, 02:21 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

سيدي الرئيس عامر العظم
الأستاذة مروة

تحية واتاوية

المشروع في غاية الأهمية ولابد أن تكون هناك خطة محكمة ومدة زمنية وطريقة عرض القاموس وأن تكون هناك لجنة إشرافية على المشروع برئاسة من يراه السيد رئيس الجمعية.
محبتي دومــا

مروة اسماعيل
15/09/2009, 09:24 PM
بسم الله
الرحمن الرحيم
بداية اشكر كل من شارك في الموضوع، وأحييكم علي افكاركم ونتمني مزيد من المشاركة والتفاعل
نعلم جميعا ان الأمر ليس سهلا علي الاطلاق ولكنه في الوقت ذاته هام وحيوي للغاية، فإعداد قاموس قانوني شامل لكل المصطلحات المستحدثة والتي ينضح سوق الترجمة بالعشرات منها باستمرار أمر من الصعوبة بحيث يتطلب منا ان نتكاتف جميعا لكي ننجز هذا العمل. وقد يكون لدي المترجمين والعاملين بمجال اللغات خلفية عن مدي الصعوبة في تكييف المصطلحات الاجنبية المستحدثة في سياق لغتنا العربية.
وقد اقترح الاستاذ/ عامر العظم انشاء منتدي مغلق لدراسة اعداد القاموس وذلك لأهمية الأمر.
أتوقع ان يشارك الجميع بأفكارهم ومقترحاتهم، كما هو الحال دائما في واتا.
في انتظاركم
لا اله الا الله والله أكبر
سبحان الله والحمد لله
اللهم صلي علي سيدنا محمد
وعلي آل سيدنا محمد
اللهم اجرنا من نار جهنم
واربط علي قلوبنا وثبتنا وارض عنا
وارزقنا الاخلاص في العمل

حمدي نبوي
16/09/2009, 10:03 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

السلام عليكم ورحمة الله وبركاته

مشروع رائع أدعو الله ( سبحانه و تعالى ) أن يكلله بالتوفيق .

و أنا رهن إشارتكم و على أهبة الاستعداد للمشاركة فيه.

مروة اسماعيل
17/09/2009, 02:36 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اشكرك استاذ حمدي على هذه الحماسة ، ويمكنك مشاركتنا عن طريق ارسال المسارد الى الإيميل التالي
legaldictionary@gmail.com
وسوف نعمل ان شاء الله على انشاء منتدى مغلق لكي ندرس الامر بتعمق.

لا اله الا الله والله اكبر
سبحان الله والحمد لله
اللهم صلي على سيدنا محمد
وعلى آل سيدنا محمد
واربط على قلوبنا وثبتنا وارض عنا
وارزقنا الاخلاص في العمل

صبيح احمد
18/09/2009, 05:44 AM
فكرة رائعة واتمنى ان يكون هناك فقرة او ملحق للعبارات القانونية مثل:ابرم هذا العقد ويقابلها:this contract entered
او عبارة:المشار اليها ب ويقابلها:hereinafter refered to as اوعبارة:وبناء عليه فقد تم الاتفاق بين الطرفين على ما يلى :ويقابلها:therefore both parties have agreed as follow وهكذا
ملحوظة:يوجد عضو اسمه مشابه باسمى تماما وقد قرات رد له خشيت ان يكون موجه لى حتى فهمت هذا اللغز واسمه:صبيح احمد مثلى تماما وشكرا