المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : محاولة متواضعة في الترجمة، ارجو توجيهاتكم



سماهر مسحل
15/09/2009, 11:08 AM
In recent years, human trafficking has been identified as a form of modern slavery, as a
threat to human security, and as one of the greatest human rights challenges of our time

في السنوات الاخيرة ، تم تحديد الاتجار بالبشر كشكل من اشكال العبوديه الحديثة ، و تهديد للامن البشرى وواحدة من اكبر التحديات التي تواجه حقوق الانسان في عصرنا

ياسين عصام ياسين
15/09/2009, 11:30 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
والصلاة والسلام على سيد الأنبياء والمرسلين سيدنا محمد وعلى آله وصحبه
بالنسبة للابنة سماهر ترجمتك جيدة , لكن أرى أنه من الأنسب في هذا السياق أن نترجم كلمة human ( إنساني بدلاً من بشري) بداية موفقة بإذن الله

سماهر مسحل
15/09/2009, 11:51 AM
الفاضل ياسين
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اشكرك على مداخلتك الجميلة ولكن بالنسبة لترجمة انساني بدلا من بشري لقد بحثت كثيرا لكي احدد واستخدم ايهما ادق فوجدت ان بشري لها الاستخدام الشائع فجاءت على هذا النمط

اصحاب الاختصاص ما الادق هنا استخدام كلمة انساني ام بشري افيدونا بارك الله بكم