المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : هام



جمال مخامرة
28/01/2007, 09:52 PM
بسم الله الرحمن الرحيم

ما هو افضل ترجمة للجملة, " معوقات التواصل الجامعي من وجهة نظر اساتذة جامعة عين شمس "

hamzaaa
28/01/2007, 10:05 PM
أقترح

University communication obstacles
from the point of view of the professors
of Ain Shams University

ايمان حمد
28/01/2007, 10:13 PM
Obstacles of communication within universities from the point of view of Ain Shams Professors

OR

Ain Shams Professors' obsticles of communication view point

جمال مخامرة
28/01/2007, 10:41 PM
ما هو افضل ترجمة للجملة, " معوقات التواصل الجامعي من وجهة نظر اساتذة جامعة عين شمس "

عبدالودود العمراني
28/01/2007, 10:57 PM
د. جمال المحترم،
أتريدها بالإيطالية ؟؟

مع أجمل التحيات الأخوية:)
عبدالودود

جمال مخامرة
28/01/2007, 11:06 PM
ما هو افضل ترجمة للجملة, " معوقات التواصل الجامعي من وجهة نظر اساتذة جامعة عين شمس "
الى الانجليزية

عبدالودود العمراني
28/01/2007, 11:14 PM
معوقات التواصل الجامعي من وجهة نظر اساتذة جامعة عين شمس

Th obstacles to academic communication, from the point of view of Ain Shams University teachers

هذا مثال على السريع
مع التحية
عبدالودود

الحيسب
29/01/2007, 05:37 AM
معوقات التواصل الجامعي من وجهة نظر اساتذة جامعة عين شمس

Th obstacles to academic communication, from the point of view of Ain Shams University teachers

هذا مثال على السريع
مع التحية
عبدالودود
عبد الودود عن أذنك
سأغير بعض الحروف فقط
Obstacles of academic communication, from the point of view of Ain Shams University teachers

عبدالودود العمراني
29/01/2007, 03:45 PM
شكراً أخب الحيسب،
فكرت في الأمر، قبل النشر، واخترت to مع تحياتي
غير أني أفضل professors على teachers
عبدالودود

عامر العظم
29/01/2007, 04:19 PM
أسئلة في الهواء الطلق
لا أدري إن كان هذا عنوانا أم جملة في سياق؟
ما هو التعبير الأفضل للاستخدام هنا:
According to
Perspective
Point of view

ما هو المقصود بالتواصل الجامعي؟
هل هو التواصل داخل الحرم الجامعي؟
التواصل بين الأوساط الأكاديمية؟
التواصل الجامعي مع العالم الخارجي؟

هل نستطيع أن نقول Campus Communications

تحية تحليلية

hasan sayyid mahmoud
29/01/2007, 04:31 PM
[QUOTE=Dr. Jamal Makhamreh;36173]ما هو افضل ترجمة للجملة, " معوقات التواصل الجامعي من وجهة نظر اساتذة جامعة عين شمس "
الى الانجليزية[/QUOT
"Obstacles of University Intercommunication" A View point of Ain Shams University Professors

محمود الحيمي
29/01/2007, 04:48 PM
أخي د. جمال

الترجمة الأنسب للعبارة التي اوردتها تكمن في إجابتك على الأسئلة التي طرحها الأخ عامر.
مع تحياتي

جمال مخامرة
31/01/2007, 12:09 AM
المقصود يا اخ عامر " التواصل داخل الحرم الجامعي "
وانا عندي اقتراحين :
E'en Shams University Campus Communication Obstacles as Viewed by its Lecturers

E'en Shams Campus Related Communication Obstacles as Viewed by its Lecturers

عبدالودود العمراني
31/01/2007, 09:56 AM
هذه غير دقيقة، لأن الترجمة تقول ما لا تقوله الجملة المصدرية.
لا تتحدث الجملة العربية الأصلية عن التواصل الجامعي في جامعة عين شمس، بل عن التواصل الجامعي بصفة عامة.
ثم أنا شخصياً، لن أترجم أساتذة بمحاضرين، والله أعلم.
هناك شيء في الترجمة نسميه: الأمانة المزدوجة، وهو الأمانة نحو النص الأصلي، والنص المترجم.
والسلام عليكم
عبدالودود

وليد الحلاني
31/01/2007, 10:38 AM
University communication obstacles / barriers from the view point of the professors of Ain Shams University.

سمير الشناوي
31/01/2007, 11:45 AM
في البداية احب ان اشير الى اهتمام العديد من الجامعات بالخارج بموضوع " التواصل داخل الحرم الجامعي campus communication " حيث يتم انشاء العديد من اللجان بل والادارات المتخصصة لتحسين التواص بين كافة العاملين دلخل الجامعة وكذلك بين الطلبة وذلك من خلال العمل على نشر المعلومات والاخبار الخاصة بالجامعة وتوزيعها سواء في صورة مطبوعات ورقية او الكترونية ، هذا الى جانب عقد الندوات وغيرها من المور التي تدعم اواصر التواصل .
وعلى هذا اقترح ان تكون ترجمة العبارة كما يلي ( حيث قرات عنوان شبيه في احد الجامعات الامريكية ) هذا مع افتراض ان المقصود هو التواص داخل الجامعات عموما وليس جامعة عين شمس فقط:
Challenges to Campus Communication , from the Perspective of Ain
Shams University Professors

أ. ذر غازي أسماعيل الدوسري
22/03/2007, 12:36 PM
السلام عليكم
حسب راي المتواضع حيث أني قد قدمت موضوعا يحمل نفس العنوان تقريبا لجامعة بغداد فان ترجمة هذا الموضوع تكون:
The Obstacles facing the University Communication as seen by the teaching staff of Ain Shams University
:wel:
:fight:
:vg:
:hi:

خليل البلوشي
12/04/2008, 12:41 PM
السلام عليكم واريد ان اشاركم لا لاختلف معكم بالترجمة التالية:

obstecles in the way of university communication through professors' prespective of Ain Shamas university