المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة :ناهيك فى الجملة...



الحيسب
29/01/2007, 07:46 PM
و كلفة المدرسين غير الاقتصادية ناهيك عن الكتب المدرسية التي تكلف الدولة مبالغ عالية .

عبدالودود العمراني
29/01/2007, 08:42 PM
و كلفة المدرسين غير الاقتصادية ناهيك عن الكتب المدرسية التي تكلف الدولة مبالغ عالية .

In addition to
أو
Furthermore
حسب تركيبة الجملة المترجمة

hamzaaa
29/01/2007, 09:06 PM
ناهيك

الأصل والصواب والصحيح في (ناهيك) أنها تعني (حسبك أو يكفيك)
هذا رجُلٌ ناهيك من رجل!
يعني هذا رجلٌ حسْبُك من رجل! أو يكفيك من رجل!

لكنها اليوم تستعمل بمعان أخرى غير معناها الأصلي منها:
(إضافة إلى أو فضلاً على أو فضلا عن أو غني عن الذكر أو بَلْهَ أو دَعْ عنك)

أما (ناهيك) في جملة
وكلفة المدرسين غير الاقتصادية ناهيك
عن الكتب المدرسية التي تكلف الدولة مبالغ عالية.
فتعني (إضافة إلى) وهو من أبرز المعاني الشائعة
المرتبطة بـ (ناهيك) في الوقت الحاضر

Last not least
Last but not least
in addition to all the foregoing

ايمان حمد
29/01/2007, 09:16 PM
ايضا not to mention

واتفق مع in addition to

سامي خمو
29/01/2007, 10:06 PM
اتفق مع:

not to mention

محمود الحيمي
30/01/2007, 01:02 AM
الأخوة الأعزاء ،
ما رأيكم في:
let alone


مع تحياتي

ايمان حمد
30/01/2007, 01:02 AM
ممتازة ايضا

وليد الحلاني
30/01/2007, 12:49 PM
أتفق مع: not to mention
ولكن ماذا عن: as well as؟

ايمان حمد
30/01/2007, 01:03 PM
لا اعتقد
لانها تعنى الأضافة ولا تعنى التصعيد لأبراز فعل غير مستحب

الحيسب
30/01/2007, 06:58 PM
not to mention
تبدو لي أقرب .
الشكر للجميع

ايمان حمد
30/01/2007, 07:05 PM
على فكرة let alone
دقيقة جدا ايضا

عامر العظم
30/01/2007, 07:22 PM
As well as
فضلا عن، ناهيك
Likewise
Over and above
Further to
Along with

ايمان حمد
30/01/2007, 07:28 PM
السلام عليكم
لا اوافق استاذ عامر تماما
فناهيك تستخدم للدلاله على عدم الرضى او تصعيد الموضوع
كما ذكر فىالمثل " ناهيك عن الكتب المدرسية الغالية الثمن "
بينما as well as تعنى ببساطة الأضافة على ما سبق
كما تعجبنى further to فى سياق محدد

هلال الفارع
30/01/2007, 08:03 PM
السلام عليكم
لا اوافق استاذ عامر تماما
فناهيك تستخدم للدلاله على عدم الرضى او تصعيد الموضوع
كما ذكر فىالمثل " ناهيك عن الكتب المدرسية الغالية الثمن "
بينما as well as تعنى ببساطة الأضافة على ما سبق
كما تعجبنى further to فى سياق محدد
ـــــــــــ
أستاذة إيمان .. الأخوة المشاركون
ناهيك لا تعني عدم الرضى، هي قريبة من التصعيد، ولكي تبحثوا عن ترجمتها الدقيقة، فإن معناها الدقيق في العربية هو: (كافيك) أي أن هذا كافيك عن طلب شيء آخر.. وربما كانت: not to mention أقرب المعاني مع أنها ليست بالدقة الكاملة.

ايمان حمد
30/01/2007, 08:44 PM
اشكر اللغوى النشط / هلال الفارع
فقد وضح المعنى
وعليه
اختار وبكل دقة ثقة not to mention & let alone فقط

تحيتى وتقديرى استاذى

محمود الحيمي
31/01/2007, 01:43 PM
وأنا أتفق مع رأيك أختي إيمان بعد التوضيح والتبيين من صاحب الحرف الأنيق هلال. وعلى فكرة ، كنت على وشك الاستنجاد بالدكتور مروان ولكن الأخ هلال كفانا.

مع تحياتي

شيزر منيب علوان
01/02/2007, 10:37 PM
لا تستخدم (ناهيك) للإضافة, بل تعني (كافيك). يقال: (ناهيك بخالد رجلاً) أي أنه يكفيك عن طلب غيره.

الصحيح استخدام (فضلاً عن), وخير ترجمة لها (not to mention), وهناك فرق بينها وبين (as well as). جاء في قاموس Encarta الالكتروني:

not to mention used to emphasize a point by introducing somebody who or something that needs to be taken into consideration and is even more significant than what has been spoken of before Microsoft


as well as to an equal degree or extent



مع تحياتي لجميع أعضاء الجمعية الكرام