المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أصل و معاني الأسماء1 : كلمات أعجمية في اللغة العربية



إبراهيم كامل
15/10/2009, 05:10 AM
أصل و معاني الأسماء

وفدت علي اللغة العربية كلمات أعجمية فاستوعبتها و عربتها و استخدمها الناطقون بالضاد و ألفت عنها الكتب مثل " المعرب " للجواليقي و " شفاء الغليل فيما في لغة العرب من الدخيل " و غيرهما, واستمرت هجرة الكلمات من لغاتها الأصلية إلي اللغة العربية حيث يسبغ عليها الرداء العربي و ما زالت حتي عصرنا هذا.

* الأطلس " Atlas " ( كتاب الخرائط أو المصور الجغرافي ) أصل كلمة أطلس يوناني.. و أطلس هو ملك المغرب الأسطوري تقول الأساطير اليونانية إنه خذل ضيفه برسه فكان عقابه أن مسخ جبلاً و حكم عليه أن يحمل الكرة الأرضية علي كتفيه. و أطلس سلسلة جبال ممتدة بين المغرب و الجزائر وتونس ( 2500 كم ) و يتراوح ارتفاعها بين 3000 و 4500 م.

* الأكاديمية " Academy " ( مؤسسة للتعليم العالي ) أصل الكلمة يوناني.. أخذ من اسم بستان اكاديموس وهي إحدي الحدائق العامة في ضواحي أثينا القديمة المسماة علي اسم الإله اكاديموس.. وقد أسس الفيلسوف أفلاطون مدرسته فيها سنة 285 ق. م. و كان يلقي دروسه علي تلاميذه فيها.. و قد حافظ أتباع المدرسة الفلسفية الأفلاطونية علي هذا التقليد و ظلوا يجتمعون فيها لمدة تسعة قرون إلي أن أغلقها الإمبراطور الروماني جوستنيان سنة 529 م. و ظل الإسم يطلق علي أعلي المجامع العلمية و الفنية و الأدبية مثل الأكاديمية الفرنسية التي أنشأها الكاردينال رشليو سنة 1635 و هي أعلي هيئة رسمية للآداب و الفنون في فرنسا.

* الإنجيل " Evangel " ( البشارة و البشري ) أصل الكلمة يوناني و الإنجيل هو مجموعةالكتابات عن حياة و أعمال و أقوال المسيح عيسي بن مريم ص وصلت إلينا بأربع روايات وضعها متي و يوحنا و هما من الرسل و لوقا و مرقص و هما من تلامذة السيد المسيح ( الحواريين ).. ويسمون " البشيرون الأربعة " و تشكل الأناجيل الأربعة ( تسمي الأناجيل المتوازية " إلي جانب كتابات أخري " العهد الجديد " من الكتاب المقدس.

* البرلمان " Parliament " ( المجلس التشريعي) من أصل فرنسي, و أطلق البرلمان علي السلطة التشريعية في انجلترا و يتكون الآن من مجلسين مجلس العموم و مجلس اللوردات, والبرلمان في فرنسا هو الهيئة القضائية العليا " البرلمان " حتي عام 1789 فكان هناك وقتئذ 14 برلماناً إقليمياً وبرلمان باريس الذي كانت له السلطة العليا ولعب دوراً هاماً في الأزمة التي أدت لقيام الثورة الفرنسية عام 1789 م. ثم أصبحت الكلمة تستعمل للدلالة علي المجلس التشريعي لأي دولة و يمكن أن يتألف المجلس التشريعي من مجلس واحد ( مجلس النواب ) أو من مجلسين ( مجلس النواب ) و ( مجلس الشيوخ ).

المافيا " Mafia " ( عصابات الجريمة المنظمة ) من أصل إيطالي.. و قد أطلق الإسم علي جمعية سرية نشأت في صقلية منذ القرن 15 و برز نشاطها بصورة واضحة إبان القرن 19 .. و كانت عضويتها مقصورة علي الذين يثبتون براعتهم في استخدام الخنجر و يقسمون علي الولاء لتقاليدها التي كانت تشبه تقاليد العصابات و قطاع الطرق و كانوا يبتزون الأموال مقابل الحماية الإجبارية.. و قد انتقلت إلي إيطاليا و لكن " موسوليني " الزعيم الفاشي نجح في القضاء عليها سنة 1927 و لكن انتقل البعض من أعضائها مع المهاجرين إلي الولايات المتحدة.. و حالياًً تعني المافيا عصابات الجريمة المنظمة في أنحاء كثيرة من العالم.

عبد الرحمان الخرشي
15/10/2009, 09:53 AM
بسم الله الرحمن الرحيم

الأخ الفاضل : (( إبراهيم كامل ))


جميل جدا طرحك لهذا الموضوع المتسلسل في حلقات بدأتها هنا عن ظاهرة لغوية علمية يمكن تأطيرها في إطار مايطلق عليه علميا ، وإنصافا : (( التأثير والتأثر)) بالرغم من كونكم سرتم في اتجاه التأثر ؛ فلغتنا العربية - أخي الكريم - قد أثرت في الكثير من اللغات بحكم عوامل معروفة .. لكن الذي أؤكد لك عليه هو أن اللغة العربية (( لم تتأثر باللغات المجاورة كثيرًا رغم الاختلاط بين العرب والشعوب الأخرى ، حيث بقيت قواعد اللغة العربية وبنيتها كما هي ، لكن حدثت حركة استعارة من اللغات الأخرى مثل اللغات الفارسية ، واليونانية ، لبعض المفردات التي لم يعرفها العرب )) . . ومن الاستعارات اللغوية الحديثة ، سواء المكتوبة أم المحكية ، من اللغات الأوربية مثلا ، التي لم تكن موجودةً في اللغة العربية سابقا ، فكانت فيها بعامل (( التأثير والتأثر)) أذكر : المصطلحات السياسية (الإمبريالية ، الأيديولوجيا ... ) ، أو في مجال العلوم والفنون أذكر (رومانسية ، كلاسيكية فلسفة ... ) أو في مجال التقنيات أذكر : (باص ، راديو ، تلفون ، كمبيوتر ... ) ...

إلاّ أن ظاهرة الاستعارة هذه ليست حديثة العهد ، حيث قامت اللغة العربية باستعارة بعض المفردات من اللغات المجاورة منذ القدیم ، افتقارًا للمعنى‌ (أي تعبيرًا عن مفردات لم تكن موجودة في لغة العرب) (بوظة - نرجس - زئبق - آجر - ورق - بستان - جوهر (مجوهرات) - طربوش - مهرجان - باذنجان - توت - طازج - قناة - فيروز من الفارسية البهلویة مثلًا) . وبشكل عام فإن تأثير الفارسية أكثر من لغات أخرى كالسريانية ، واليونانية ، والقبطية ، والكردية ، والأمهرية .. ومما هو جدير بالذكر دخول بعض الكلمات التركية والبربرية ، في لهجات المغرب العربي مثل( فـَـكـْرُونْ ) لــ ( السلحفاة ) وهكذا .

لكن الجدير بالتأكيد عليه هنا هو أن اللغات الأخرى قد أخذت ، وتغذت على اللغة العربية لا في كلمات ، بل وفي بنى لغوية لم تكن في تلك اللغات ؛ وذلك بفضل الإسلام ، والجوار الجغرافي ، والتجارة (فيما مضى) . هذا التأثير مشابه لتأثير اللاتينية في بقية اللغات الأوروبية . وهذا ملاحظ بشكل واضح في اللغة الفارسية حيث المفردات العلمية معظمها عربية ، بالإضافة للعديد من المفردات المحكية يوميا مثل :( ليكن ) فهي ( لكن ) و( باستثناي ) التي هي ( باستثناء) .

أما اللغات التي للعربية فيها تأثير كبير ( أكثر من 30% من المفردات) هي :

الأردية ، والفارسية ، والكشميرية ، والبشتونية ، والطاجيكية ، وكافة اللغات التركية ، والكردية ، والعبرية ، والإسبانية ، والصومالية ، والسواحيلية ، والتجرينية ، والأورومية ، والفولانية ، والهوسية ، والمالطية ، ولغة البهاسا (مالايو) ، ولغة ديفيهي (المالديف) ، وغيرها .

إن بعض هذه اللغات ما زالت تستعمل الأبجدية العربية للكتابة ومنها : الأردو ، والفارسية ، والكشميرية ، والبشتونية ، والطاجيكية ، والتركستانية الشرقية ، والكردية ، والبهاسا ( بروناي ، وآتشيه ، وجاوة ) .

وأخيرا فإن اللغات الأوروبية دخلت فيها بعض الكلمات العربية ؛ مثل الألمانية ، الإنجليزية ، الإسبانية ، و الفرنسية ...

والخلاصة هناك (( تأثير )) ، ثم (( تأثر )) كما في الأدب . وكما سنستفيد منكم هنا في بعض أصول و معاني الأسماء لاكل الأسماء .



تحياتي لك باللغة العربية .





***




.

إبراهيم كامل
15/10/2009, 10:07 PM
الأستاذ الفاضل عبد الرحمن الخرشي
أشكر لك تعليقك القيم وهو إضافة رائعة للموضوع.. وكم يسعدني أن تحظي كتاباتي المتواضعة بحفاوتكم الكريمة و أن تستجلب مثل هذه الإضافات القيمة من العقول المستنيرة.. صافي مودتي.

سليمان الدرسوني
20/01/2015, 05:48 AM
بسم الله الرحمن الرحيم

الأخ الفاضل : (( إبراهيم كامل ))


جميل جدا طرحك لهذا الموضوع المتسلسل في حلقات بدأتها هنا عن ظاهرة لغوية علمية يمكن تأطيرها في إطار مايطلق عليه علميا ، وإنصافا : (( التأثير والتأثر)) بالرغم من كونكم سرتم في اتجاه التأثر ؛ فلغتنا العربية - أخي الكريم - قد أثرت في الكثير من اللغات بحكم عوامل معروفة .. لكن الذي أؤكد لك عليه هو أن اللغة العربية (( لم تتأثر باللغات المجاورة كثيرًا رغم الاختلاط بين العرب والشعوب الأخرى ، حيث بقيت قواعد اللغة العربية وبنيتها كما هي ، لكن حدثت حركة استعارة من اللغات الأخرى مثل اللغات الفارسية ، واليونانية ، لبعض المفردات التي لم يعرفها العرب )) . . ومن الاستعارات اللغوية الحديثة ، سواء المكتوبة أم المحكية ، من اللغات الأوربية مثلا ، التي لم تكن موجودةً في اللغة العربية سابقا ، فكانت فيها بعامل (( التأثير والتأثر)) أذكر : المصطلحات السياسية (الإمبريالية ، الأيديولوجيا ... ) ، أو في مجال العلوم والفنون أذكر (رومانسية ، كلاسيكية فلسفة ... ) أو في مجال التقنيات أذكر : (باص ، راديو ، تلفون ، كمبيوتر ... ) ...

إلاّ أن ظاهرة الاستعارة هذه ليست حديثة العهد ، حيث قامت اللغة العربية باستعارة بعض المفردات من اللغات المجاورة منذ القديم ، افتقارًا للمعنى‌ (أي تعبيرًا عن مفردات لم تكن موجودة في لغة العرب) (بوظة - نرجس - زئبق - آجر - ورق - بستان - جوهر (مجوهرات) - طربوش - مهرجان - باذنجان - توت - طازج - قناة - فيروز من الفارسية البهلوية مثلًا) . وبشكل عام فإن تأثير الفارسية أكثر من لغات أخرى كالسريانية ، واليونانية ، والقبطية ، والكردية ، والأمهرية .. ومما هو جدير بالذكر دخول بعض الكلمات التركية والبربرية ، في لهجات المغرب العربي مثل( فـَـكـْرُونْ ) لــ ( السلحفاة ) وهكذا .

لكن الجدير بالتأكيد عليه هنا هو أن اللغات الأخرى قد أخذت ، وتغذت على اللغة العربية لا في كلمات ، بل وفي بنى لغوية لم تكن في تلك اللغات ؛ وذلك بفضل الإسلام ، والجوار الجغرافي ، والتجارة (فيما مضى) . هذا التأثير مشابه لتأثير اللاتينية في بقية اللغات الأوروبية . وهذا ملاحظ بشكل واضح في اللغة الفارسية حيث المفردات العلمية معظمها عربية ، بالإضافة للعديد من المفردات المحكية يوميا مثل :( ليكن ) فهي ( لكن ) و( باستثناي ) التي هي ( باستثناء) .

أما اللغات التي للعربية فيها تأثير كبير ( أكثر من 30% من المفردات) هي :

الأردية ، والفارسية ، والكشميرية ، والبشتونية ، والطاجيكية ، وكافة اللغات التركية ، والكردية ، والعبرية ، والإسبانية ، والصومالية ، والسواحيلية ، والتجرينية ، والأورومية ، والفولانية ، والهوسية ، والمالطية ، ولغة البهاسا (مالايو) ، ولغة ديفيهي (المالديف) ، وغيرها .

إن بعض هذه اللغات ما زالت تستعمل الأبجدية العربية للكتابة ومنها : الأردو ، والفارسية ، والكشميرية ، والبشتونية ، والطاجيكية ، والتركستانية الشرقية ، والكردية ، والبهاسا ( بروناي ، وآتشيه ، وجاوة ) .

وأخيرا فإن اللغات الأوروبية دخلت فيها بعض الكلمات العربية ؛ مثل الألمانية ، الإنجليزية ، الإسبانية ، و الفرنسية ...

والخلاصة هناك (( تأثير )) ، ثم (( تأثر )) كما في الأدب . وكما سنستفيد منكم هنا في بعض أصول و معاني الأسماء لاكل الأسماء .



تحياتي لك باللغة العربية .





***




.

شكرا اخي عبدالرحمن على الموضوع