المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : أفلاطون (Plato)



قحطان فؤاد الخطيب
04/02/2007, 10:22 PM
من بطون الموسوعات العالمية المبسطة
أفلاطون (Plato)
ترجمة : قحطـان فؤاد الخطيب / العراق

اليونان القديمة
بدون اليونانيين، من كان سيعطينا العلوم والتكنولوجيا والديمقراطية والسياسة والدراما والتاريخ؟
كان أفلاطون مفكراً أصيلاً، عاش في اليونان القديمة. وأثار الأسئلة التي لم يسبق وسألها أحد، حتى أنه حاول أن يشرح كيف يعمل الدماغ.
الأكاديميــــــــة
ـــــــــــــــــ
ولد أفلاطون حوالي (428) ق. م. بأثينا في اليونان. وأصبح تلميذاً للفيلسوف اليوناني سقراط. ثم شيد مدرسة في (387) ق. م.، ودعاها
بالأكاديمية. ودرس الطلاب فيها علم الفلك وعلم الأحياء والرياضيات والسياسة والفلسفة.
لقد كتب أفلاطون محاوراته – مناقشاته، التي تصورها تحدث بين المدرسين والطلاب، على أمل أن هذه المحاورات ستساعد الطلاب في فهم أفكاره.
كيــف نعـــرف؟
ـــــــــــــــ
حقق أفلاطون بعناوين شتى، بدءاً من الصداقة وحتى السماوات. غير أن عمله الأكثر أهمية تمحور حول دراسة المعرفة. وأعتقد أفلاطون بأننا نتعلم حول العالم بطريقتين مختلفتين : إذ نتلقى المعلومات المفيدة عن طريق حواسنا، كالبصر واللمس. فيما أننا نتوصل الى الحقيقة بأستخدام قدرة عالية التي نعتها بالمنطق .
لقد قال أفلاطون بأن حواسنا تعطينا معرفة غير كاملة لأنها تخبرنا حول أشياء محددة. إلا أن منطقنا يعطينا الحقيقة أو المعرفة الكاملة لأنه يخبرنا عن الأفكار.

الحكومـــة الجيـــدة
ــــــــــــــــــ
درس أفلاطون السياسة والحكومة. وأعتقد بأن الحكومة الأفضل هي تلك التي يتولاها الفيلسوف. فأدمغة الفلاسفة يتم تدريبها كي تستخدم المنطق، وتتفهم الأفكار. وطبقاً لأفلاطون فإن المعرفة التي يتلقونها بهذه الطريقة سوف تساعدهم على الحكم بحكمة مع خلق ظروف أفضل للناس الذين يحكمونهم.
وبعد سنوات عديدة في الأكاديمية، أراد أفلاطون أن يختبر معتقداته.
ففي عام (367) ق.م. ذهب الى سيراكونس كي يكون فيلسوفاً. إلا أنه أخفق في هذه المحاولة. وعاد ليكتب ويدرس في أثينا الى أن مات بعمر ثمانين عاماً
في (347) ق.م.



مترجمة عن موسوعة Encarta Kids 2006
الموصل / تشرين الثاني 2005

KHALID Mostafa
05/02/2007, 06:53 PM
السادة الأفاضل
أتمنى لو يعرفنا أي عالم عن أصل الأسماء التالية في لغتنا العربية، حتى يهدأ بالنا فيما يتعلق باختلاف الاسم في العربية عن أصله في اللاتينية أو الإنجليزية
أفلاطون ، أرسطو ، عطيل
ولكم كل الشكر والتقدير
خالد مصطفى

KHALID Mostafa
05/02/2007, 06:57 PM
وجب علي تقديم اعتذار كبير للدكتور الخطيب على عدم تقديم كلمة شكر على ما أفادني به من معلومات عن أفلاطون، ويبدو أن قضية اختلاف الأسماء فرضت نفسها على دماغي، فأنستني واجب اللياقة
آسف جدا
وجزاك الله خيرا وزاد في علمك يا دكتور واعذرني أرجوك
مع شكري وتقديري
خالد مصطفى

قحطان فؤاد الخطيب
05/02/2007, 08:00 PM
جزيل الشكر والتقدير لك ، أخي العزيز ،
خالد مصطفى ، على إهتمامك بمشاركاتي .
كما أشكرك على أمنياتك ومشاعرك الرقيقة نحوي .
دمت أخا وفيا لرسالة الفكر والقلم .

مع أسمى إعتباري .
قحطان الخطيب / العراق

رحاب سعيد
15/03/2007, 05:40 AM
شكرا لك استاذي افدتنا بمعلومات عن افلاطون

قحطان فؤاد الخطيب
22/03/2007, 10:05 PM
سيدتي الباحثة عن الحقيقة المحترمة
تحية وإحتراما
وبعد
أقف إجلالا لك ، ســيدتي الفاضلة ، على تقييمك
الرائع ، وكلماتك العذبة ، وأنت في رحلتك المضنية
بحثا عن الحقيقة .
وفقك الله ورعاك في كل مسـاعيك من أجل تعزيز
مكانة موطن البحث عن الحقيقة :
الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب .
مع أسمى إعتباري .
قحطان الخطيب / العراق

زاهية بنت البحر
23/03/2007, 01:16 AM
عودًا حميدًا وعلمًا مفيدًا تحمله لنا أستاذنا المكرم د.قحطان الخطيب
اشتاقتك الواتا وأهلها :fl:
أختك
بنت البحر

قحطان فؤاد الخطيب
28/03/2007, 11:19 AM
شاعرتنا المكرمة ، الزاهية في كل شيء ،
الأخت العزيزة الزاهية بنت البحر المحترمة
تحية عاطرة
وبعد
جزيل الشكر والتقدير على مشاعرك الجياشة
نحوي . ولست مبالغا إذا قلت بانها ، رغم
محدودية كلماتها ، فاضت بأشجى نغمات
الأجراس الموسيقية العذبة ، وإخترقت
حاجز الصوت في سمو معانيها البليغة .
دمت زهرة فواحة ، ونجمة متألقة لا تفارق
مخيلة محبيك ، وهم كثيرون .
أطال الله عمر باني
الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب
الذي جمعنا على طاولة مستديرة من الود
والمحبة والوفاء .
مع أسمى إعتباري .
قحطان الخطيب / العراق

Dr. Schaker S. Schubaer
05/04/2008, 10:12 AM
بسم الله الرحمن الرحيم والصلاة والسلام على رسوله الأمين

لوحة رقم (01): فروق الأسماء عبر اللغات=بوابة لنهر من العلم

أشكر أخي الكريم إبن الرافدين البلد الجريح والعزيز إلى نفوسنا الأستاذ قحطان الخطيب، على ما يتفضل بهم من معلومات هي من جذور الثقافة العربية الإسلامية كأحد مراحل تطور الثقافة الإنسانية. وهي ليست غريبة على علماء العراق ومحترفيهم، فأرض الرافدين هي مهد الحضارة الإنسانية خاصة فيما يتعلق بالرياضيات والفلك والتشريع(سن القوانين).

وأدلف إلى سؤال أخي الكريم الأستاذ خالد مصطفى لأقول له إن ما طرحته هو مجرد رأس جبل الجليد، بمعنى أنه سؤال صغير لكنة يدخلك إلى مواضيع لها تبعات على تطور اللغات والفكر في قافلة الحضارة الإنسانية.

ففي حركة الإسم من اللغة المنشأ إلى اللغة الضيف، يستلزم في يعض اللغات تغييرات تركيبية على مستوى الإسم (أو الكلمة)، فانتقال إسم يحيى حوله إلى اليونانية بيوهانس. أي أضيف له المقطع es- ، وهو مقطع تركيبي تماماً مثل ov- في الروسية فيتحول الإسم محمد من العربية إلى محمدوف باللغة الروسية. لذا عندما تم تعريب إسم أرسطو، تم إزاله المقطع الخاص باللغة اليونانية، وفي الانجليزية احتفظوا به. عملية الاحتفاط بالمقاطع التركيبية من عدمه هي مسألة اجتهادية، بمعنى مدى ما يراه المترجم أو المتعلم من موائمة الإسم إلى عموم قالب اللغة في اللغة الضيف، وهي اللغات العربية والإنجليزية. لذا أبقى الإنجليز إسم Aristotles أي أرسطوطاليس وهو اسم استخدمه بعض العرب، وهو يبدو أنه إسم معرب، بينما إسم أرسطو أكثر تناغماً مع عموم قالب اللغة العربية.

وهذا لم يحدث فقط في الأسماء ذات الأصل اليوناني، بل في الأسماء ذات الأصل العربي أو السامي مثل يحيى الذ تم اعتماد أسم يوهانيس له، وعندما تم تعريبه، أزالو المقطع الأخير فأصبح يوحنا، مع أن أصله في اللغة العربي هو يحيى، أي لم يردوه إلى أصله العربي. قلت لك ما فتحته هو بوابة كبير توصلنا إلى كتب ومباحث أصل اللغة مثل هيردر Ursprung der Sprache.

أيضاً ورود أمساء من ثقافة سادت، جعلت منا تابعين لثقافة، ومنها أعتمدنا أسماءها. فالعرب يعتمدون إسم شارلمان لملك ألمانيا وفرنسا، وهو الإسم الفرانكوني، وللتخلص من هذه التبعية البغيضة أميل إلى استخدام إسم كارل الكبير وهو الإسم الألماني لشارلمان. فكارل الكبير كان صديقاً لهارون الرشيد وتجمع إمبراطوريته صداقة مع الخلافة في بغداد. بينما إسم شارلمان أتى لنا مع فترة الاستعمار الفرنسي البغيض.

كما أن هناك مدى وجود التركيبة الصوتية في اللغة. فمثلاً لدينا في العربية b /voiced ولا توجد p /voiceless، لذا يحصل خلط بينهما ليس في الأسماء، بل في اللغة عموماً. أالم تسمع بالعربي الذي مرت علية دورية مرور وهو يبحث عن مكان يصف سيارته فيه، فسألته الدورية:

What are you doing?
he replied: I want to bark
The traffice officer laughed and said to him: please go ahead

آمل أن أكون بهذا الاختصار قد أجبت على استفسارك.

وبالله التوفيق،،،

قحطان فؤاد الخطيب
05/04/2008, 09:08 PM
شكرا جزيلا ، أيها الأخ المستشار الفاضل ،
لهذا الاثراء القيم ، والايضاح الوافـــــــي ،
والشــــعور الفياض نحـــــو أخوتك في بلاد
الرافدين .
وفخر لنا جميعا أن يكون بين ظهرانينا علماء
أفذاذ كالدكتور شاكر ، على أهبة الاستعداد
لتسليط الضوء على أية معلومة تفتقر إلى
الايضاح .
مع أسمى اعتباري .
قحطـــــان الخطيب / العراق

قحطان فؤاد الخطيب
05/04/2008, 09:08 PM
شكرا جزيلا ، أيها الأخ المستشار الفاضل ،
لهذا الاثراء القيم ، والايضاح الوافـــــــي ،
والشــــعور الفياض نحـــــو أخوتك في بلاد
الرافدين .
وفخر لنا جميعا أن يكون بين ظهرانينا علماء
أفذاذ كالدكتور شاكر ، على أهبة الاستعداد
لتسليط الضوء على أية معلومة تفتقر إلى
الايضاح .
مع أسمى اعتباري .
قحطـــــان الخطيب / العراق