المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الى أهل الخيرررر ... ؟؟؟ ساعدوووووني ..



احمد الحمدان
04/11/2009, 11:34 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته .
وبعد.. ياليت أحد يساعدني في ترجمة هذا النص والله اني محتاجه يوم السبت القادم .. الله يوفق اللي يساعدني في الدنيا والاخره وايضًا اللي ما راح يساعدني ربي توفقه دنيا واخرهـ ..
Ideally, machine translation is a batch process which is applied to a given text which produces a perfect translated text which then only needs to be printed out. Although a lot of programs on machine translation have been introduced to the market since the outset of personal computer, they can only applicable to certain situations. Several government-funded research projects came up with a machine which could meet their needs. These projects have shed light on various angles of the machine translation applications and opened the horizon for further studies. Machine translation is not a theoretical science; it is the application of computational linguistics methods and techniques to a practical task. It is a means to an end the communication of a message or information in a language other than that originally composed; it is a task which has never been and can not be perfect. There are always the possibilities of multiple translation of the same text of requirements. Machine translation is different; there can not be a perfect automatic translation. The use of an machine translation system is contingent upon its cost effectiveness in practical situations.

بسام نزال
05/11/2009, 01:26 AM
أخي الكريم أحمد الحمدان،

بما أن النص المطروح في موضوعك أصلاً يتحدث عن الترجمة الآلية، فلماذا لا تجرب خدمة الترجمة الآلية التي تقدمها واتا مجاناً (بمساعدة خارجية) للأعضاء والزوار؟؟
ويمكنك استخدامها بفتح قائمة (خيارات سريعة) الموجودة في جميع صفحات واتا، ومنها (الترجمة) ومنها (الترجمة الفورية).
أو مباشرة بالضغط هنا (http://www.wata.cc/forums/translation.php?)
ومن المعلوم أن أي ترجمة آلية فورية لأي نص سوف تحتاج إلى تدخل العقل البشري لتعديل النص الناتج و (تهذيبه) إن صح التعبير للخروج بترجمة جيدة مفهومة وخالية من الأخطاء قدر الإمكان.
بكل حال قمت بترجمة النص آلياً نيابة عنك (كمثال فقط، لأنني لست مترجماً) وإليك الترجمة العربية الفورية وأذكرك أنها تحتاج إلى مزيد من التعديل والتصحيح:


من الناحية المثالية، الترجمة الآلية هي العملية التي يتم تطبيقها على نص معين والتي تنتج ترجمة كاملة للنص الذي سيحتاج فقط إلى طباعة.
على الرغم من أن الكثير من برامج الترجمة الآلية أدخلت إلى السوق منذ البداية من أجهزة الكمبيوتر الشخصية، إلا أنها تنطبق على حالات معينة فقط.
العديد من مشاريع البحوث الممولة حكومياً جاءت بالآلة التي يمكن أن تلبي احتياجاتهم. هذه المشاريع قد تسلط الضوء على زوايا مختلفة من التطبيقات والترجمة الآلية، وفتح الآفاق لمزيد من الدراسات.
الترجمة الآلية ليست علماً نظرياً، بل هي تطبيق لأساليب اللغويات الحاسوبية وتقنيات لمهمة عملية. وهي وسيلة لوضع حد للاتصالات رسالة أو معلومات في لغة أخرى غير التي تتألف أصلا ، بل هي المهمة التي لم تكن أبدا ولا يمكن ان تكون مثالية. هناك دائما احتمالات متعددة لترجمة النص نفسه من المتطلبات. الترجمة الآلية مختلفة ، وهناك لا يمكن أن تكون الترجمة التلقائية كاملة. استخدام الترجمة الآلية لنظام مرهون فعاليتها من حيث التكلفة في حالات عملية.


أتمنى لك التوفيق

احمد الحمدان
05/11/2009, 01:47 AM
أخوي بسام نزال ..

ألف مليون شكر لكـ على تنويركـ موضوعي (طلبي) ..

وبالنسبه للنص انا ترجمة ترجمة الية بإستخدام ترجمة قوقل لكن من المعروف انه من بعد ترجمة قوقل يحتاج النص الى تنقيح .. وهذا سبب كتااااابتي النص ..

الف شكر لكـ أخي العزيز بسام على توجيهاتك النيرهـ ..

عامر العظم
05/11/2009, 01:57 AM
عار أن تكون مترجما!
هل أنت مترجم أم أمي لتكتب بهذه اللغة التعيسة، أرجو تعديل مداخلاتك وعنوانك قبل حجرك.

احمد الحمدان
05/11/2009, 02:51 AM
عامر العظم.. الإنسان لم يولد عالمًا

أنا في أول الطريق ..

من المفترض عليك أن توجهني وليس ان تتهجم علي ..

ما هو الفرق بين أسلوبك و أسلوب الأستاذ بسام نزال ؟
إرجع الى رد الاستاذ بسام نزال وتعرف الفرق جيدًا ..