المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الرجاء المساعدة



الهام الشامي
11/11/2009, 11:28 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
الحمدلله والصلاة والسلام على رسول الله وعلى آله وصحبه أجمعين واشكر الجميع على مساهماتهم القيمة في هذا المنتدى المفيد جدا.
ارغب في الحصول على مساعدة الخبراء في الترجمة التلفزيونية حيث انني استخدم برنامج subtitling وقد ظهرت لدي مشكلة في تحديد مكان الترجمة على الشاشة حيث انه في بعض الاحيان قد يظهر كلمات اصلية من الفيلم بحيث يجب رفع سطور الترجمة الى الاعلى لفترة محدودة ترجع بعدها الى مكانها الاصلي.
لقد حاولت وضع سطور فارغة قبل نص الترجمة وقد كان النجاح مؤقتا حيث انه عند دمج الترجمة مع الفلم ليصبحا ملف واحد ترجع الترجمة مكانها الاصلي وتغطي على الكتابة الاصلية (قد نحتاج ذلك في الندوات عند كتابة اسم مقدم الندوة او اسماء الضيوف).
افيدوني وبارك الله في جهودكم مقدما

الهام الشامي
12/11/2009, 08:06 PM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
اين انتم يا جماعة، الا يوجد مجيب للتساؤل الذي طرحته، ام تحتاجون لمزيد من التوضيح يرجى الرد
مع الشكر

محمود الحيمي
12/11/2009, 09:23 PM
وهذا نداء لمترجمي الأفلام ومن لديه معرفة ببرامج الترجمة للأفلام أو تخصص فيها بمد يد العون للأخت إلهام.

كل الود.

الهام الشامي
16/11/2009, 05:14 PM
بسم الله الرحمن الرحيم
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
كنت وما زلت انتظر مساعدتكم وبفارغ الصبر
ولكن لدي الان طلب اخر ارجو من الجميع وبلا استثناء اسداء المشورة فلا خاب من استشار
انا حاليا اقدم الماجستير في اللغة الانجليزية وارغب في ان تكون الرسالة في موضوع جديد ومهم ويخدم المجتمع العربي بشكل كبير. فاذا كان لديكم اي موضوع ترون انه لم يطرح قبل الان او انه لم يأخذ حقه بشكل كبير او فكرتم مشكورين بمساعدتي في ذلك فانني قطعا لن انساكم من الدعاء والشكر الجزيل
تحياتي:mh78::mh78:

ادريس العاني
16/11/2009, 08:57 PM
تحية طيبة ...
اعتقد ان من افضل البرامج للتعامل مع الترجمة هو برنامج AVI recomp وهو برنامج مميز يمكن من خلاله اضافة الــ subtitle و logo و من خلال هذا البرنامج يمكن التعامل مع حجم , شكل , لون و مكان الترجمة .. وهو برنامج سهل يتمتع بمزايا عديدة ...
ارجو من ذوي الخبره اضافة ما لديهم ..
تقبلي مروري