المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : نشرة عبرية مبسطة - ترجمة هيثم المنسي



هيثم المنسي
25/11/2009, 02:35 PM
נשיא אירן מחחחמוד אחמדי נגאד אמר כי הוא מוכן ל מו״ם עם מדינות המערב הגרעין האיראני
.
صرح الرئيس الايراني محمود أحمدي نجاد أنه علي استعداد لبدء مفاوضات مع الدول الغربية بشأن الملف النووي الايراني
.
הנישא האירני אמר את הדברים לאחר שחברי מועצת הבטחון של האו״ם הסכימו אמש להציג לטהרן את הבחירה הטבות או סנקציות בהתאם להחלטה אם להישמע זקהילה הבינ״ל ולהקפיא את תוכנית העשרת האורנים
.
قال الرئيس الايراني هذه الكلمات بعد ان اتفق اعضاء مجلس الامن التابع للامم المتحدة بالامس علي تقديم خيار الى طهران وهو اما تقديم مكافاة او عقوبة وسيكون طبقا للقرار الصادر من الامم المتحدة بالانصياع الى المجتمع الدولى وتجميد برنامج تخصيب اليورانيوم

مرعى يحيى عطية
28/11/2009, 11:44 AM
بسم الله الرحمن الرحيم
أخى الفاضل / هيثم النسى
ترجمة جميلة لكن هناك ملحوظة أردت أن انبهك لها وهى :-
عند قولك :-
أنه علي استعداد لبدء مفاوضات مع الدول الغربية
ترجمتها :-
כי הוא מוכן ל מו״ם עם מדינות המערב
أين كلمة " بدأ"
أم أنه بدأها وسوف يكملها
وقلت:-
עם מדינות המערב הגרעין האיראני
لبدء مفاوضات مع الدول الغربية بشأن الملف النووي الايراني
عند ترجتها للعبرية ترجمت الجزء الأول سليم وفى الجزء الثانى قلت :-
הגרעין האיראני
ولم تربط بينهما برابط وهو كلمة بشان أو بخصوص בגלל - בעניו - למען
أرجو أن تتقبل هذه الملحوظات بصدر رحب وإن كان هناك تعليق أرجو الإفادة
أخوك

هيثم المنسي
28/11/2009, 04:31 PM
اخى الكريم مرعي لا حرج في العلم يااخى الفاضل فكلنا نحبو في بحر واسع اسمه العلم اما عن تعليقي فارجو المتابعة

هيثم المنسي
28/11/2009, 04:37 PM
اخي مرعى ليس كل ما هو مكتوب يترجم بالكلمة والا ستكون الترجمة هنا مختلة فالجزء الاول حاول ترجمته مثلا
انه مستعد للتفاوض مع الدول الغربية اعتقد بهذا الحال ليست هناك اية مشاكل

هيثم المنسي
28/11/2009, 04:38 PM
وفي الختام يسعدنى تعليقكم فهذا كله دعائم لمواضع ضعفي وشكرا لكم جميعا

عبدالوهاب محمد الجبوري
21/07/2012, 10:48 PM
شكرا للاخ هيثم وملاحظة الاخ مرعي واردة
على العموم هو جهد طيب وكل عام وانتم بخير