المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ما هي الترجمة الصحيحه ل sustainable future



لؤي ابوشاور
15/12/2009, 04:55 AM
this is how he sees a sustainable future.

وشكرا

خالد صالح
15/12/2009, 09:01 PM
السلام عليكم
الترجمة المتوقعة حيث اني افتقر الى سياق النص وموضوعة
لكن اعتقد
هكذا يرى كيف ان بامكانة اطالة المستقبل او تمديد فترة الاستفاده منه والله اعلم

أحمد الفهد
15/12/2009, 09:46 PM
الأخ الكريم،
ليتك أوردت السياق، أو تفسيرك لهذا المستقبل كما هو في النث بين يديك، ولكني أعتقد –غير جازم- أن المقصود هو: تأمين احتياجات المستقبل بحيث يتم اتقاء الهزات أو السقطات ... أو الحفاظ على المستقبل بالمعنى الذي أشار إليه الأخ خالد أعلاه.
واقترح ترجمتها "... هكذا يرى المستقبل المضمون أو المستقر ... (أو: هذه هي رؤيته لكيفية الحفاظ على المستقبل أو تأمينه أو دوام حالته) أو ما إلى ذلك المعنى.

وفي ملاحظة وثيقة الصلة يا أخ لؤي،
تُترجم كلمة (sustainable) في المجالات الحقوقية والاقتصادية والبيئية "مُستدام" مثل قولنا "التنمية المستدامة" "والقدرة المستدامة" وما ينبثق عنها مثل الاستدامة البيئية. ولكني لا أجزم أنه يمكننا هنا القول "مستقبل مستدام" رغم أن المغزى الصحيح سيتبادر إلى ذهن القارئ المطلع على استعمالات "مستدام"
والله أعلم،
أحمد

تامر محمد ناجي
16/12/2009, 07:12 PM
اعتقد بأنها وفقاً لورودها في السياق تكون ترجمتها كالتالي:
و تلك هي نظرته للمستقبل المضمون
و الله تعالى أعلى و أعلم

علي فرحان
29/04/2011, 09:47 PM
المستقيل القاسي أو المستقبل المخيف أو الصارم أو الصعب أو ذو المحن أو المبشر بالمصائب والنكبات أو الذي ربما يكابده المرء بشتى أنواع المحن هذا ما يتوقعه من يضن أن أموره ستذهب الى هذا المسار الملتوي أذ أن كلمة sustain كفعل تعني يكابد ولها معاني عدة قد يكون من بينها يساند يعني support وأما اللاحقة أو suffix ( able) تعني القدرة أو التمكن دائما سواءا سلبا أو أيجابا ولا أعتقد الا أن توضيحي الاول هو الصيح وعل حال فالكونتيكس كما يقال هو الحل الاوفر وشكرا.

مجدي عبد الواحد عنبة
29/04/2011, 10:09 PM
السلام عليكم
ترجمة هذا المصطلح هي «المستقبل المستدام» وفيما يلي تعريفه بالإنجليزية "A sustainable future is one in which a healthy environment, economic prosperity and social justice are pursued simultaneously to ensure the well-being and quality of life of present and future generations. Education is crucial to attaining that future.

خالص الود
مجدي

خالد صالح
30/04/2011, 11:12 AM
الاخوة القراء الاعزتء
السلام عليكم
بداية لا يختلف منا 2 على ان الترجمة لنص ما لا تكون بمعزل عن النص ككل
المستقبل الذي يمكن ادامته لاطول حد ممكن مواجها كل المصاعب والمعيقات والله اعلم

انور امزوضي
13/04/2012, 06:36 PM
sustainable future تعبير اقتصادي فلسفي. جماعات الدفاع عن البيئة في الغرب تستخدم التعبير في ادبياتها. يمكن ترجمة العبارة على شكل " المستقبل المستدام" على طريقة sustainable development التنمية المستدامة. و المقصود بالاستدامة في التعبيرين معا هي التنمية في ايطار الحفاظ على البيئة من خلال استدخدام موارد الارض المتجددة كالطاقة الشمسية و اعادة استخدام النفايات و تجنب استهلاك الاغذية التي تحتوي على مواد حافظة بشكل مفرط لان تصنيعها يستهلك الكثير من الطاقة و تجنب اكل اللحوم و الخضار و الفواكه المعدلة وراثيا لان التعديل الوراثي هو انتهاك لقوانين الطبيعة و البديل المستدام لهذه الانواع من الاغذية هو الزراعة العضوية الخالية من المبيدات و الاسمدة المصنعة. الطريق الى الاستدامة يستلزم العودة الى الطرق التقليدية في الزراعة و تربية المواشي لان الطرق التقليدية صديقة للبيئة.

أحمد المدهون
11/07/2016, 01:08 AM
this is how he sees a sustainable future.

وشكرا

المستقبل المستدام هو أفضل ترجمة لـ "sustainable future" وأتفق في توضيح المفهوم مع ما أورده كل من الأستاذ انور امزوضي والأستاذ مجدي عبد الواحد عنبة.

مع الشكر والتحية.