المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : كتاب الاكتتاب والتسجيل



فؤاد بوعلي
19/02/2007, 09:45 PM
اخوتي الافاضل
ارفق لكم طيا كتاب (الاعلان عن الاكتتاب والتسجيل في الجامعة الدولية الرقمية ) المزمع نشره بعد جمعكم المبلغ المطلوب . للتفضل بمناقشته من حيث الحذف والاضافة توطئة للنشر ،
مع الود والتقدير
ابراهيم الداقوقي

الاعلان عن بدء عملية التسجيل في الجامعة الدولية الرقمية المفتوحة
الحاقا ببيان الاكتتاب المرقم (1 ) الصادر بتاريخ 25/1/2007 نود اعلامكم ، باننا قد فتحنا باب التسجيل ( البكالوريوس والدراسات العليا ) في جامعتنا التي نشأت فكرة تأسيسها عام 2006 عندما اجتمعت ارادة مجموعة من الاكاديميين العراقيين والعرب والاوروبيين ، الذين حضروا مؤتمرات الحوار العربي – الاوروبي والاسلامي المسيحي ، من اعضاء "المركز الاكاديمي للدراسات الاعلامية وتواصل الثقافات – فيينا، النمسا" و " الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب – قطر " ومن مختلف التخصصات العلمية ، إنشاء الجامعة الدولية الرقمية المفتوحة . وقد قام المركز المذكور باجراء ( دراسة جدوى ) للمشروع ، ثم الاتصال بوزارة التعليم العالي النمساوية ، لجس نبضها حول الموافقة على انشاء هذا المشروع الحضاري – التعليمي والمصادقة على شهادات متخرجيها ، فكان الجواب ايجابيا ، حول موضوعي الانشاء والتصديق على الشهادة ، ولكن وفق شروطها الاكاديمية الخاصة ، التي وافقت عليها اللجنة التحضيرية للجامعة . وستكون الهيئة التدريسية – الادارية ، للمؤسسة للجامعة مؤلفة من 12 بروفيسورا ( اربعة منهم من جامعة فيينا و/ او من من يتقنون اللغة الالمانية ) وهم :
1 - الدكتور ابراهيم الداقوقي ـ مواطن نمساوي مقيم في فيينا- رئيسا
مدير المركز الاكاديمي للدراسات الاعلامية وتواصل الثقافات – فيينا ، رئيس تحرير مجلة (عالم الغد) الصادرة عن المركز ، دكتوراه في قانون الاعلام ( حرية الإعلام ) دكتوراه ثانية في اللغة والادب التركي ، اكاديمي اإعلامي - استاذ اللغة والادب الشرقي المقارن.
2 – الاستاذ عامر العظم – نائب رئيس الجامعة للشؤون الالدارية والمالية
رئيس الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب – قطر ، استاذ الترجمة في العديد من الاكاديميات العربية .
3 - الدكتور زهدي الداوودي- مواطن الماني - نائب رئيس الجامعة لشؤون المناهج
استاذ فلسفة التاريخ في جامعة لايبزك بالمانيا واستاذ فلسفة المناهج الاكاديمية بجامعة كركوك – العراق ، سابقا . روائي عراقي 3 - احمد الخطيب – مواطن مصري
استاذ اللغة العربية وآدابها .
4 - الدكتور أمين على سعيد – مواطن بريطاني
شاعر واديب باللغتين الفارسية والكردية ورئيس قسم الدراسات الشرقية في كلية اللغات بجامعة بغداد ، استاذ اللغة والادب الفارسي بجامعة آل البيت – الاردن ، سابقا .
5 – الدكتور دنخا كوركيس – مواطن عراقي
استاذ اللغة والادب الانكليزي ، استاذ الترجمة في جامعة جدارا – الاردن
6– الدكتورطارق عبداللطيف - مواطن نمساوي
استاذ اقتصاديات التنمية ، واللغة الالمانية .
7 - الدكتور محمد اسليم – مواطن مغربي
استاذ في وزارة التعليم العالي المغربية – استاذ علوم الكومبيوتر في الجامعة المغربية
8 - الدكتور محمد الحداد - مواطن تونسي ، يقيم في باريس
–استاذ الاديان المقارنة ، رئيس كرسي دراسات الاديان المقارنة لليونسكو بجامعة منوبة - تونس
9 - محمد يونس عبدالرحمن - مواطن سوري
استاذ اللغة والادب العربي في جامعة دمشق .
10 - الدكتور سامر محمد باطر – عضو
صحفي ، رئيس تحرير مجلة ويندوز العربية – دبي
11 – الدكتور عبد الودود العمراني – مواطن تونسي
استاذ الترجمة ومستشار اعمال ( علاقات عامة )
الدكتور سامر محمد باطر – مواطن اماراتي- 12
إعلامي متخصص بعلوم الكومبيوتر، رئيس تحرير مجلة ويندوز العربية – دبي
13- الدكتور فؤاد بوعلي - مواطن مغربي
أستاذ اللسانيات والسياحة بالمعهد السياحي بجامعة وجدة- المغرب ، رئيس تحرير مجلة ( واتا ) للغات والترجمة
14 – الدكتور مؤيد حسين – مواطن نمساوي
استاذ في كلية الطب بجامعة فيينا ، اللغة الالمانية .
فكان ميلاد أول جامعة عربية – اوروبية - دولية مفتوحة رائدة ، مقرها الاجتماعي في فيينا، عاصمة النمسا. وستقدم الجامعة تعليما في قاعات الدراسة بالجامعة للمقيمين في النمسا، بالتزامن مع التعليم الهوائي عبر شبكة الانترنت، للمنتسبين من خارج النمسا ، بالاعتماد على أفضل أنظمة التعليم الالكتروني (نظام البراق و / او بيغازوس ) باللغتين العربية والالمانية ، مع تصديق وزارة التعليم العالي النمساوية على شهاداتها الممنوحة للطلبة المتخرجين ، اسوة بالجامعات الاوروبية . مما يعني أن مجموعة من الطلبة النمساويين والعرب القاطنين فيها سيداومون بشكل اعتيادي مساءا فيها - كما تريد وزارة التعليم العالي النمساوية - لاسيما طلبة قسم العلاقات العامة ( العمل الاجتماعي ) المرغوبة جدا في النمسا .
تضم الجامعة الدولية الرقمية ، ثلاث كليات ، هي :
أولا - كلية الترجمة الدولية : وتضم ستة أقسام :
أ - اللغة الإنكليزية
ب - اللغة الفرنسية
خ - اللغة الألمانية
د - اللغة العربية
هـ - اللغة الفارسية والكردية
و - اللغة التركية
ثانيا - كلية الإعلام : وتضم الأقسام التالية :
1 - الصحافة
2- علوم الكومبيوتر
3 - السياحة
4 - العلاقات العامة "العمل الاجتماعي" .
ثالثا – كلية القانون والعلوم السياسية
وستكون الدراسة فيها باللغة العربية وبالمراسلة .
وندعو – بهذه المناسبة – أبناء شعبنا في الوطن العربي والخارج. .. إلى المسارعة بالمساهمة في هذا المشروع الحضاري - المعرفي – الاستثماري ، تطويرا لثقافتهم ومساهمة في نهضة امتهم للرقي الى مدارج التقدم والفلاح والازدهار .
تتم عملية التسجيل الابتدائي والاكتتاب ، بإدراج المعلومات التالية في هذه الاستمارة ( بعد استنساخها ) :
الاسم الكامل. ...............................
العنوان البريدي:..............................
البريد الإلكتروني. ............................
رقم الهاتف/ المحمول........................
عدد الأسهم / او / و الكلية والقسم.................................
وإرسالها إلى :
iduniv@hotmail.com
عامر العظم / نائب رئيس الجامعة
ئيس الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب.

معتصم الحارث الضوّي
21/02/2007, 09:06 PM
الأخ الفاضل الأستاذ فؤاد بو علي المحترم
لا تعليق لي على النص لأنه بحق متميز .. و لكن هناك بعض الهنّات الإملائية قمتُ بتصحيحها ، و عليه أعيد نشر النص كما تفضلت بإيراده بعد التصحيح الإملائي :

الإعلان عن بدء عملية التسجيل في الجامعة الدولية الرقمية المفتوحة
إلحاقا ببيان الاكتتاب المرقم (1 ) الصادر بتاريخ 25/1/2007 نود إعلامكم ، بأننا قد فتحنا باب التسجيل ( البكالوريوس والدراسات العليا ) في جامعتنا التي نشأت فكرة تأسيسها عام 2006 عندما اجتمعت إرادة مجموعة من الأكاديميين العراقيين والعرب والأوروبيين ، الذين حضروا مؤتمرات الحوار العربي – الأوروبي والإسلامي المسيحي ، من أعضاء "المركز الأكاديمي للدراسات الإعلامية وتواصل الثقافات – فيينا، النمسا" و " الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب – قطر " ومن مختلف التخصصات العلمية ، إنشاء الجامعة الدولية الرقمية المفتوحة . وقد قام المركز المذكور بإجراء ( دراسة جدوى ) للمشروع ، ثم الاتصال بوزارة التعليم العالي النمساوية ، لجس نبضها حول الموافقة على إنشاء هذا المشروع الحضاري – التعليمي والمصادقة على شهادات متخرجيها ، فكان الجواب إيجابيا ، حول موضوعي الإنشاء والتصديق على الشهادة ، ولكن وفق شروطها الأكاديمية الخاصة ، التي وافقت عليها اللجنة التحضيرية للجامعة . وستكون الهيئة التدريسية – الإدارية ، للمؤسسة للجامعة مؤلفة من 12 بروفيسورا ( أربعة منهم من جامعة فيينا و/ أو ممن يتقنون اللغة الألمانية ) وهم :
1 - الدكتور إبراهيم الداقوقي ـ مواطن نمساوي مقيم في فيينا- رئيسا
مدير المركز الأكاديمي للدراسات الإعلامية وتواصل الثقافات – فيينا ، رئيس تحرير مجلة (عالم الغد) الصادرة عن المركز ، دكتوراه في قانون الإعلام ( حرية الإعلام ) دكتوراه ثانية في اللغة والأدب التركي ، أكاديمي إعلامي - أستاذ اللغة والأدب الشرقي المقارن.
2 – الأستاذ عامر العظم – نائب رئيس الجامعة للشؤون الإدارية والمالية
رئيس الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب – قطر ، أستاذ الترجمة في العديد من الأكاديميات العربية .
3 - الدكتور زهدي الداوودي- مواطن ألماني - نائب رئيس الجامعة لشؤون المناهج
أستاذ فلسفة التاريخ في جامعة لايبزك بألمانيا وأستاذ فلسفة المناهج الأكاديمية بجامعة كركوك – العراق ، سابقا . روائي عراقي 3 - احمد الخطيب – مواطن مصري
أستاذ اللغة العربية وآدابها .
4 - الدكتور أمين على سعيد – مواطن بريطاني
شاعر وأديب باللغتين الفارسية والكردية ورئيس قسم الدراسات الشرقية في كلية اللغات بجامعة بغداد ، أستاذ اللغة والأدب الفارسي بجامعة آل البيت – الأردن ، سابقا .
5 – الدكتور دنخا كوركيس – مواطن عراقي
أستاذ اللغة والأدب الإنكليزي ، أستاذ الترجمة في جامعة جدارا – الأردن
6– الدكتور طارق عبد اللطيف - مواطن نمساوي
أستاذ اقتصاديات التنمية ، واللغة الألمانية .
7 - الدكتور محمد اسليم – مواطن مغربي
أستاذ في وزارة التعليم العالي المغربية – أستاذ علوم الكومبيوتر في الجامعة المغربية
8 - الدكتور محمد الحداد - مواطن تونسي ، يقيم في باريس
–أستاذ الأديان المقارنة ، رئيس كرسي دراسات الأديان المقارنة لليونسكو بجامعة منوبة - تونس
9 - محمد يونس عبد الرحمن - مواطن سوري
أستاذ اللغة والأدب العربي في جامعة دمشق .
10 - الدكتور سامر محمد باطر – عضو
صحفي ، رئيس تحرير مجلة ويندوز العربية – دبي
11 – الدكتور عبد الودود العمراني – مواطن تونسي
أستاذ الترجمة ومستشار أعمال ( علاقات عامة )
الدكتور سامر محمد باطر – مواطن إماراتي- 12
إعلامي متخصص بعلوم الكومبيوتر، رئيس تحرير مجلة ويندوز العربية – دبي
13- الدكتور فؤاد بوعلي - مواطن مغربي
أستاذ اللسانيات والسياحة بالمعهد السياحي بجامعة وجدة- المغرب ، رئيس تحرير مجلة ( واتا ) للغات والترجمة
14 – الدكتور مؤيد حسين – مواطن نمساوي
أستاذ في كلية الطب بجامعة فيينا ، اللغة الألمانية .
فكان ميلاد أول جامعة عربية – أوروبية - دولية مفتوحة رائدة ، مقرها الاجتماعي في فيينا، عاصمة النمسا. وستقدم الجامعة تعليما في قاعات الدراسة بالجامعة للمقيمين في النمسا، بالتزامن مع التعليم الهوائي عبر شبكة الإنترنت، للمنتسبين من خارج النمسا ، بالاعتماد على أفضل أنظمة التعليم الإلكتروني (نظام البراق و / أو بيغازوس ) باللغتين العربية والألمانية ، مع تصديق وزارة التعليم العالي النمساوية على شهاداتها الممنوحة للطلبة المتخرجين ، أسوة بالجامعات الأوروبية . مما يعني أن مجموعة من الطلبة النمساويين والعرب القاطنين فيها سيداومون بشكل اعتيادي مساءا فيها - كما تريد وزارة التعليم العالي النمساوية - لاسيما طلبة قسم العلاقات العامة ( العمل الاجتماعي ) المرغوبة جدا في النمسا .
تضم الجامعة الدولية الرقمية ، ثلاث كليات ، هي :
أولا - كلية الترجمة الدولية : وتضم ستة أقسام :
أ - اللغة الإنكليزية
ب - اللغة الفرنسية
خ - اللغة الألمانية
د - اللغة العربية
هـ - اللغة الفارسية والكردية
و - اللغة التركية
ثانيا - كلية الإعلام : وتضم الأقسام التالية :
1 - الصحافة
2- علوم الكومبيوتر
3 - السياحة
4 - العلاقات العامة "العمل الاجتماعي" .
ثالثا – كلية القانون والعلوم السياسية
وستكون الدراسة فيها باللغة العربية وبالمراسلة .
وندعو – بهذه المناسبة – أبناء شعبنا في الوطن العربي والخارج. .. إلى المسارعة بالمساهمة في هذا المشروع الحضاري - المعرفي – الاستثماري ، تطويرا لثقافتهم ومساهمة في نهضة أمتهم للرقي إلى مدارج التقدم والفلاح والازدهار .
تتم عملية التسجيل الابتدائي والاكتتاب ، بإدراج المعلومات التالية في هذه الاستمارة ( بعد استنساخها ) :
الاسم الكامل. ...............................
العنوان البريدي:..............................
البريد الإلكتروني. ............................
رقم الهاتف/ المحمول........................
عدد الأسهم / أو/ و الكلية والقسم.................................
وإرسالها إلى :
iduniv@hotmail.com
عامر العظم / نائب رئيس الجامعة
رئيس الجمعية الدولية للمترجمين واللغويين العرب.
فائق تحيتي و تقديري