المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الحاسوب الصديق الروحي DOST CANLISI BILIGISAYAR



آمنة أورباي
25/01/2010, 01:52 PM
الحاسوب الصديق الروحي
تتطوّر التكنولوجيا تطوّرا سريع النسق إلى درجة أنّه, ما إن نبدأ في التعوّد على كيفية الاستخدام و نستوعبها, حتى يقع اختراع نموذج آخر.
إلى حدّ الآن, نجد من لا يحسن استعمال الحاسوب, و من يقف منه وقفة المحتشم. ولهم الحقّ في ذلك, فالأمر ليس بالأمر الهيّن.
وأخيرا, اكتشفت شركات التكنولوجيا, قبيل مدّة, تخوفات النّاس هذه, فشرعت في تصنيع نماذج أقرب لفهم المقتني للآلة, وتتمتّع بطريقة استعمال بسيطة و شخصية أكثر.
و لقد أعطوا لذلك اسم ' يوزر فراندلي'.
يعني نماذج تحتوي على برامج أكثر بساطة بالنسبة للمستعمل, و تُفهم بمجرّد النظر إليها,
و لا تتطلّب تكوينا معيّنا. فالخاصيّة المتمثّلة في زر التشغيل أخضر, و زر الغلق أحمر
على سبيل المثال, هي من الخصائص التّي يمكن للجميع أن يفهمها.
و قد دخل مفهوم ' يوزر فراندلي' هذا إلى تركيا بترجمة حرفية هي 'كُلاّنجي دوستو'
( صديق المستعمل).
فنجد الآن الحاسوب صديق المستعمل, و الهواتف الجوّالة.
ولكن نحن طبعا أناس عاطفيون أكثر. بمعنى أنّ مفهوم الصديق بالنسبة للأمريكي أو الألماني لا يتطابق مع مفهوم الصديق عندنا. فنحن نفتديه بروحنا إن تطلّب الأمر ذلك !
' أيعطي دينا هذا الحاسوب؟'
' كلاّ !'
'أيصغي لهمّك ؟'
' كلاّ !'
'أيدخل في شجار من أجلك ؟'
' كلاّ أبدا!'
أيّ صديق لمستعل هذا ؟
'هذا هو أفندي, الغلق أحمر, و التشغيل أخضر'
'أهذه هي الصداقة ؟!
فهي بترجمتها تنعدم. فإذا قُلت صديق الحاسوب, يأتي الرجل فيجلس أمام الحاسوب :
' أخويّ, لقد هجرتني عائشة '
' الرجاء إدخال بيانات اختيارك '
' أقول لك هجرتني عائشة, يا ابني '
' الرجاء إدخال بيانات اختيارك '
يا لخيبة الأمل !
' لينعدم مثل هذا الصديق ' يقولها ثمّ يقذف بالآلة من النافذة.
فيترّتب عليك إمّا أن تجد حلاّ آخر, أو أن تضع خطوطا هاتفية لتقديم المساعدة, ويكون المخاطب إنسانا حقيقيا يفسّر لك طريقة استعمال الآلة. إذ لا وجود لصداقة و لا لغيرها مع التكنولوجيا!. [/
من كتاب 'أنا جديّة للغاية' -Gayet ciddiyim - صدر سنة 2003
لـ Gülse Birsel

DOST CANLISI BILIGISAYAR
Teknoloji o kadar hizli gelisiyor ki, biz ayak uydurup nasil calistigini ogrenene kadar baska bir model icat ediliyor .
Hala bilgisayar kullanmayi bilmeyen ve bu ise cekingen duran insanlar var.Cok da haklilar kolay degil.
En sonunda, bir sure once, teknoloji firmalari insanlarin bu korkularini kesfetti ve aleti alan insanin, daha kolay anlayacagi, daha basit, daha insancil kullanma sekillerine sahip modeller uretmeye basladilar .
Bunun adina da ‘user friendly ‘ dediler.
Yani, kullanici icin daha basit programlar, bakinca hemen anlasilan, ozel bir egitim gerektirmeyen modeler anlaminda. Mesela, acilis dugmesi yesil, kapanis dugmesi kirmizi gibi, herkesin anlayacagi ozellikler.
Bu ‘user friendly’ kavrami, Turkiye ye bire bir tercume olarak girdi ‘kullanici dostu’.
Kullanici dostu bilgisayar, cep telefonlari.
Simdi tabii biz, daha duygusal insanlariz. Yani oyle Amerikalinin Almanin dost kavramiyla bizimki ortusmez . Bizde dost gereginde canini verir !
‘Borç verir mi bu bilgisayar ?’
‘Yoo !’
‘Derdini dinler mi ?’
‘Yoo !’
Senin için kavgaya girer mi ?’
‘Yooo!’
Hani kullanici dostuydu ?
‘Iste efendim, kapatma kirmizi, acma yesil’
Bu mu dostluk ?!
Tercume edince olmaz.Kullanici dostu bilgisayar dersen, adam geçer bilgisayar karsisina :
‘Abi, Ayse beni terk etti’
‘Lutfen seceneginizi girin’
‘Ayse beni terk etti diyom oolum’
‘Lutfen seceneginizi girin’
Buyuk hayal kirikligi !
‘Boyle dost olmaz olsun!’ diye pencereden firlatir aleti sonra.
Ya baska cozumler bulacaksin, ya da telefonda yardim hatlari kuracaksin, gercek bir insane çikacak, nasil çalisiyor alet anlatacak. Teknolojiden dost most olmaz!
ترجم من التركية على يد آمنة الحبيب أورباي - تونس
أرجو من الأساتذة الكرام و من الإخوان و الأخوات الذين يزرون هذا المنتدى, أن يبدو بأرائهم و ملاحظاتهم بدون تحفّظ.
و السلام

هيثم الزهاوي
28/01/2010, 05:14 PM
الأخت الكريمة آمنة الحبيب أورباي: موضوع طريف مشوق وترجمة جميلة نضيفها الى الأعمال الممتازة التي بدأ أخواننا وأخواتنا في المنتدى التركي يتحفوننا بها فنزداد فخرًا وإعتدادًا بهم وبما يقدمونه ويشاركون به. وليس لي ما أعلق عليه سوى الطلب من الأخت آمنة ومن الزملاء الآخرين من رواد المنتدى التركي أن يبدوا الحرص في إستعمال الحروف التركية في كتاباتهم. وأعتقد أن "الصديق الروحي" للأخت آمنة لابد وأن يحتوي على تلك الحروف. ومجرد سؤال أيضا عن معنى كلمة " أورباي". تحياتي وإعتزازي.

آمنة أورباي
29/01/2010, 01:36 PM
ملاحظتك في محلّها أستاذنا الفاضل, و يجب أن أقوم بتحميل الحروف التركية (التّي بدونها لا تستقيم هذه اللّغة), من جديد في هذا الحاسوب البديل, بعد أن أُصيب ''صديقي الروحي'' بوعكة صحيّة أجبرتني على تسليمه إلى أياد أرجو من اللّه أن تكون أمينة, لمعاينته و إصلاحه.
بالنسبة لمعني أورباي, فهي متكوّنة من كلمتي أور OR ) أو آر ER ) = رتبة في الجيش و باي BAY( الرجل الغني الميسور وفقا للتعريف الوارد في موقع TURK DIL KURUMU مؤسسة اللّغة التركية )

http://www.tdk.org.tr/TR/Genel/SozBul.aspx?F6E10F8892433CFFAAF6AA849816B2EF437673 4BED947CDE&KELIME=bay
و أشهر رجل حمل هذا اللّقب هو حسين رؤوف أورباي أول رئيس وزراء لتركيا الحديثة و صديق أتاتورك الحميم ( مع الملاحظة أنّه لا يمّت لي بأي صلة ).

http://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AD%D8%B3%D9%8A%D9%86_%D8%B1%D8%A4%D9%88%D9%81_ %D8%A3%D9%88%D8%B1%D8%A8%D8%A7%D9%8A
و لا تتصوّرون مدى فرحي و فخري أن أشارك في هذا المنتدى الراقي الذي وجدناك يا سيدي هيثم مشرفا عليه, و لا أستطيع أن أعبّر عن مدى إعجابي بالمستوى الفكري الذي يعمّه و بالأفكار المنفتحة المستنيرة التّي تنبثق منه.
أدام اللّه عزّكم
و السلام عليك و رحمة اللّه و بركاته

محمد آتش
04/02/2010, 01:13 AM
سيدتي المبجلة / آمنة أورباي،

شكرا جزيلا لك على المشاركة بعملك الرائع هذا، قرأته فأعجبني قدرتك على التعريب، النقل من اللغة العربية إلى اللغة التركية سهل علي لكن في العكس أجد صعوبة، لأنه لم يتح لي البقاء بين ظهراني العرب إلى الآن، ما أريد قوله هو بأني استفدت منها كثيرا و أنتظر و أتشوق إلى المزيد من روائعك.

همسة:
".... حتى يقع اختراع نموذجا آخرا."

سيدتي، لصحة نظم الكلام نحويا يلزم أن يكون الجملة كالتالي: "حتى يقع إختراعُ نموذجٍ آخرَ."

دمت مبدعة وشريفة

آمنة أورباي
04/02/2010, 01:23 PM
سيدتي المبجلة / آمنة أورباي،
شكرا جزيلا لك على المشاركة بعملك الرائع هذا، قرأته فأعجبني قدرتك على التعريب، النقل من اللغة العربية إلى اللغة التركية سهل علي لكن في العكس أجد صعوبة، لأنه لم يتح لي البقاء بين ظهراني العرب إلى الآن، ما أريد قوله هو بأني استفدت منها كثيرا و أنتظر و أتشوق إلى المزيد من روائعك.
همسة:
".... حتى يقع اختراع نموذجا آخرا."
سيدتي، لصحة نظم الكلام نحويا يلزم أن يكون الجملة كالتالي: "حتى يقع إختراعُ نموذجٍ آخرَ."
دمت مبدعة وشريفة
سيدي الفاضل محمد آتش,
بارك الله فيك على ملاحظاتك القيّمة و لقد قمت بإصلاح النصّ وفقا لها.
لقد قطعت القسم الأكثر وعورة من الطريق, فلن يصعب عليك السهل منه إن شاء الله .
وفّقك الله
و السلام