المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : "أحلى القصائد " شعر:محمد علي الهاني-تونس/ترجمته بالفارسية :فريبا حزباوي- إيران



محمد علي الهاني
12/02/2010, 03:13 AM
أحلــــــــــــى القصائــــــــــــــــد

شعر:محمــــــــد علــــي الهانــي-تونس

ترجمته بالفارسية : فريبا حزباوي- إيران


هذا دَمِـــي

يَسْتَـــلُّ سَيْفًـــا

مِنْ لَهَبْ

ويَصِيــحُ

في وَجْهِ الْقَصَائِــدِ

و الْخُطَبْ :

« طفلُ الحِجارةِ وَحْدَهُ

أَحْلَى الْقَصَائِدِ

قَدْ كَتَبْ . »

************

زیباترین قصیده ها

شعر:محمــــــــد علـــــي الهانـــــي-تونس

ترجمته بالفارسية : فريبا حزباوي- إيران


این خون من است

که شمشیری آتشین

بر می کشد

ودربرابر

قصیده ها

وخطبه ها

فریادبر می آورد :

« فقط کودک سنگ انداز فلسطینی

زیباترین

قصیده ها

راسروده است. »




*ترجمت هذه القصيدة إلى الفرنسية (2)والإنجليزية والرومانية والبلغارية والتشيكية والهولندية و الفارسية.

محمد علي الهاني
03/05/2010, 01:32 PM
" أحلى القصائد " بالإنجليزية

The sweetest Poems

By Muhammad Ali Hani- Tunisie

Translated By Munir Mezyed- Palestine


This is my Blood

Extracting a sword

Of flame

And Shouting

At the face of poems

And speeches...

Only the child with stones in his hand

Who wrote the sweetest Poems

…!

افتخار موسوي
03/05/2010, 04:56 PM
تحیة ود واحترام بورکت یا استاذي المبدع فاجمل ما یشعر به المراء یخلق بصورة کلمات ویتردد کالانغمات ترجمة ممیزة یا فریبا الی الامام دوماان شاء الله
بطلنا نحن العرب في الوقت الحالی طفل الحجارة نصرک الله ایها البطل

محمد علي الهاني
05/05/2010, 08:03 PM
تحیة ود واحترام بورکت یا استاذي المبدع فأجمل ما یشعر به المرء یخلق بصورة کلمات ویتردد کالنغمات ترجمة ممیزة یا فریبا الی الأمام دوما ان شاء الله
بطلنا نحن العرب في الوقت الحالی طفل الحجارة نصرک الله ایها البطل


الأخت الفاضلة الكريمة الأستاذة افتخار موسوي

أثلج صدري مرورك وكلامك وشكرك ودعاؤك ...

تقبلي تحياتي وودّي وشكري وتقديري.

هيثم الزهاوي
17/06/2010, 03:40 AM
ولقد قمت بترجمة هذه القصيدة الرائعة الى التركية عرفاناً مني لأستاذي الفاضل الشاعر الثوري العربي الكبير محمد علي الهاني وهدية الى المتكلمين باللغة التركية.


أحلى القصائد

شعر: محمد علي الهاني - تونس
ترجمة: د. هيثم الزهاوي - العراق

هذا دَمِي

يَسْتَلُّ سَيْفًا مِنْ لَهَبْ

و يَصِيحُ

في وَجْهِ الْقَصَائِدِ و الْخُطَبْ:

"طفلُ الحِجارةِ وَحْدَهُ

أَحْلَى الْقَصَائِدِ قَدْ كَتَبْ ."

Kasidelerin Şaheserini

Yazan: Muhammet Ali EL-HANİ - Tunus
Çeviren: Dr. Heytem ZEHAVİ - Irak

İşte kanım

Alev gibi bir kılıç çekiyor

Haykırıyor

Kasidelerin...nutukların yüzüne

Sadece taşlı çocuk"

".Kasidelerin şaheserini yazmıştır

محمد علي الهاني
17/06/2010, 08:17 PM
ولقد قمت بترجمة هذه القصيدة الرائعة الى التركية عرفاناً مني لأستاذي الفاضل الشاعر الثوري العربي الكبير محمد علي الهاني وهدية الى المتكلمين باللغة التركية.

أحلى القصائد

شعر: محمد علي الهاني - تونس
ترجمة: د. هيثم الزهاوي - العراق

هذا دَمِي
يَسْتَلُّ سَيْفًا مِنْ لَهَبْ
و يَصِيحُ
في وَجْهِ الْقَصَائِدِ و الْخُطَبْ:
"طفلُ الحِجارةِ وَحْدَهُ
أَحْلَى الْقَصَائِدِ قَدْ كَتَبْ ."
Kasidelerin Şaheserini
Yazan: Muhammet Ali EL-HANİ - Tunus
Ccedil;eviren: Dr. Heytem ZEHAVİ - Irak

İşte kanım
Alev gibi bir kılıç çekiyor
Haykırıyor
Kasidelerin...nutukların yüzüne
Sadece taşlı çocuk"
".Kasidelerin şaheserini yazmıştır





أخي العزيزالكريم الفاضل د.هيثم الزهاوي
ترجمتكم الغالية هزتني هزّا وأسعدتني وأطربتني ؛ فاعذروني إن عجزت عن رد يليق بأخوتكم وبأياديكم ...
أبقى الله مودتكم وأدام صحبتكم ...
تحياتي وشكري وودّي وتقديري.

محمد علي الهاني
12/07/2010, 07:49 PM
أحلــى القصــائد بالسويدية



أحلــى القصــائد


شعــر: محمـد علــي الهانـي (تونس)
ترجمه إلى السويدية : دينا الطويل- السويد


هذا دَمِي

يَسْتَلُّ سَيْفًا مِنْ لَهَبْ

و يَصِيحُ

في وَجْهِ الْقَصَائِدِ و الْخُطَبْ:

"طفلُ الحِجارةِ وَحْدَهُ

أَحْلَى الْقَصَائِدِ قَدْ كَتَبْ ."

************************************************** ************
************************************************** ************


Den Finaste Poemen

-
Den tunisiska poet : Mohammed Ali Al-hani
Sverige- Översättare: Dina AL-Taweel




håller i ett svärd av flamma
och... skriker
i poems ansiktet och talen
bara stenbarnet
finaste poemen .... han skrev

زهراء علي حيدر
16/07/2010, 12:56 PM
جمبلة أستاذ هذه القصيدة في حق طفل الحجارة البطل
وشكرا للأخت فريبا على هذه الترجمة الرائعة
تحياتي

محمد علي الهاني
18/07/2010, 01:37 AM
جمبلة أستاذ هذه القصيدة في حق طفل الحجارة البطل
وشكرا للأخت فريبا على هذه الترجمة الرائعة
تحياتي


الأخت الفاضلة المبدعة الأستاذة زهراء علي حيدر

أسعدني مرورك المنعش...

تحياتي وشكري وإخائي وتقديري.