المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : طلب عاجل للترجمة



إيمان محمود
14/02/2010, 01:11 AM
الى ذوي الاختصاص

اتمنى ان اجد لديكم ترجمة هذه الكلمات

الى اللغة الانجليزية

بلاغ " اللي بيكون من الشرطة"

استدعاء

المواد المخدرة

ترويج المخدرات

متعاطي المخدرات

فروش الحشيش

ولكم جزيل الشكر

محمد محمود التوبة
16/03/2010, 09:11 PM
نزع الكلمات من سياقها يجعل فهم المطلوب أصعب ، ولذلك يفضل وضع الكلمة المطلوب ترجمتها في الجملة التي جاءت في سياقها : وأقترح للكلمات المطلوبة الترجمة التالية حسب تسلسلها في الطلب:
notice for" those who belong to the police establishment أي بلاغ إلى "الذين ينتمون إلى مِلاك الشرطة"
request fo attendanceٍ
drugs إذا كان المقصود مواد التعاطي مثل الهروين والحشيش وغيرها وصارت هذه الكلمة ملتبسة لأنها يمكن أن تعني، حسب السياق، العقاقير الطبية. وأما إذا كان المقصود المواد المخدرة في العمليات الجراحية فهي anesthetic or anaesthetic
illegal drug trade or illegal drug trafficking
User وتعني الشخص المتعاطي للمخدرات بشكل غير قانوني على الأرجح
أما فرش الحشيش فهو غير مفهوم لي بالعربية بشكل واضح ، ولكن إذا كان المقصود عرض الحشيش في بسطة أو مكان معين وإهداؤه والتعريف به فأقترح لذلك hashish presentation
وأقترح على الأخت أن تقرأ كتابا في إدارة الشرطة بالإنجليزية وكتابا عنها بالعربية لأن في ذلك حلا للكثير من المشكلات اللغوية التي تواجهها في الترجمة في مِلاك الشرطة.
والله أعلم