مشاهدة النسخة كاملة : "الأثر "شعـــــــر: محمــــد علـــي الهانـــي -تونس/ترجمته إلی الفارسية:زهره پورشبان-ایران
زهره بورشبان
14/02/2010, 08:21 PM
"الأثر "
شعـــــــر: محمــــد علـــي الهانـــي -تونس
ترجمته إلی الفارسية:زهره پورشبان-ایران
نجمـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري
نخلـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري
وردةٌ تَقْتَفِـــي أََثَري
وأنا أَقْتَفي
أثَرًا لِلْوطَنْ.
******************
رد پا
شعر:محمــــــــد علـــــي الهانـــــي-تونس
ترجمه به فارسی : زهره پورشبان - ایران
ستاره به دنبال من
نخل درپس
گل در پی
و من
در آهنگ وطن
******************
ترجمت هذه القصیدة إلى التركية و الألمانية و الإنجليزية و الفرنسية و التشيكية و کذلک الفارسية.
د. عيدة مصطفى مطلق
15/02/2010, 03:28 PM
الأخ محمد الهايني
سلام الله عليك
مرة أخرى ألف مبروك.. نحن فخورون بمبدعينا خاصة وأنا أراك على أبواب العالمية
تحياتي واحترامي
د.عيدة مصطفى المطلق قناة
د. فدوى
15/02/2010, 07:12 PM
هنيئا للأخت زهراء بهذه القدرة الإبداعية التي تخلق من نصك المترجم نصا إبداعيا موازيا للنص الأول، أتمنى أن تغني هذا المنتدى دوما بترجماتك القيمة.
مع مودتي و تقديري
محمد علي الهاني
17/02/2010, 12:55 AM
"الأثر "
شعـــــــر: محمــــد علـــي الهانـــي -تونس
ترجمته إلی الفارسية:زهره پورشبان-ایران
نجمـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري
نخلـــةٌ تَقْتَفِي أََثَري
وردةٌ تَقْتَفِـــي أََثَري
وأنا أَقْتَفي
أثَرًا لِلْوطَنْ.
******************
رد پا
شعر:محمــــــــد علـــــي الهانـــــي-تونس
ترجمه به فارسی : زهره پورشبان - ایران
ستاره به دنبال من
نخل درپس
گل در پی
و من
در آهنگ وطن
******************
ترجمت هذه القصیدة إلى التركية و الألمانية و الإنجليزية و الفرنسية و التشيكية و کذلک الفارسية.
الأخت الفاضلة المترجمة القديرة / زهره بورشبان
أسعدتِني بترجمة قصيدتي إلى الفارسية ، أسعدك الله ...
دام كرمك وفضلك ونبلك ، ودمتِ تزرعين البسمات على الشفاه ، وتهدين الجميع الفرح الجميل...
وتقبّلي أرقّ تحياتي ،،وأطيب أمنياتي، وجزيل شكري ،وفائق تقديري.
محمد علي الهاني
17/02/2010, 01:05 AM
الأخ محمد علي الهاني
سلام الله عليك
مرة أخرى ألف مبروك.. نحن فخورون بمبدعينا خاصة وأنا أراك على أبواب العالمية
تحياتي واحترامي
د.عيدة مصطفى المطلق قناة
الأخت الفاضلة الأستاذة / د. عيدة مصطفى مطلق
هزتني كلماتك المنغمة والمعطرة ...
دام مرورك وعذب كلامك ونبلك...
تحياتي و شكري وتقديري.
زهره بورشبان
18/02/2010, 01:27 AM
هنيئا للأخت زهراء بهذه القدرة الإبداعية التي تخلق من نصك المترجم نصا إبداعيا موازيا للنص الأول، أتمنى أن تغني هذا المنتدى دوما بترجماتك القيمة.
مع مودتي و تقديري
أستاذتي الفاضلة
الدکتورة فدوی
أشكر لك مرورك الكريم و تشجيعك لي لمواصلة العمل في ترجمة الأعمال المبدعة
ودّي و احترامي
صخرالمالح
05/11/2010, 12:15 PM
الأستادة المترجمة القديرة زهرة پورشبان
أحسنت اختيار هذه المقطوعة الجميلة .
وأنا أتأكد أنك زدتها بترجمتك جمالا .
دام اختيارك الرائع وقلمك المبدع.
محمد علي الهاني
06/11/2010, 06:53 PM
الأديب الأستاذ صخرالمالح
أحييك وأشكرك لمرورك الذي أسعدني أنا والمترجمة القديرة زهرة پورشبان
تقديري.
Powered by vBulletin® Version 4.2.2 Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved, TranZ by Almuhajir