المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : ترجمة من التركية الى العربية لأغنية "Rüzgar "



آمنة أورباي
15/02/2010, 01:00 AM
الرّيح

يا رّيحُ
ترفعُ ستار نافذتي
فتهوّيه
يا رّيح ,
تمّوجُ البحر زبدا
فترّغيه

أدخلي بهدوء و سكون
فأنقذيني من ها الشجون

أنت غريبة هنا
فمن أين كان القدوم
ريّحي على رأس سريري
فيبدو عليك اللغوب

أحكي الهبوب لي
ثمّ الحبّ
و أحكي الهبوب لي
ثمّ مرورك كريمة
بعد الهبّ

أحكي
لينحلّ لساني
لأقول أنا الرّيح
ماهية الرّيح أحكي
لأهبّ مثل هبوبك
يا ريح

Rüzgar
Penceremin perdesini
Havalandıran rüzgar
Denizleri köpük köpük
Dalgalandıran rüzgar
Gir içeri usul usul
Beni bu dertten kurtar
Yabancısın buralara
Nerelerden geliyorsun
Otur dinlen başucuma
Belli ki çok yorulmuşsun
Bana esmeyi anlat
Bana sevmeyi anlat
Bana esmeyi anlat
Esip geçmey anlat
Anlat ki çözülsün dilim
Ben rüzgarım demeliyim
Rüzgarlığı anlat bana
Senin gibi esmeliyim






هذا هو الرابط للاستماع للأغنية التركية :
http://video.google.com/videoplay?docid=-8531851034011173093#docid=-3033758926063009665

محمد آتش
15/02/2010, 03:29 AM
... ... ... ....

محمد علي الهاني
15/02/2010, 02:33 PM
الأخت الفاضلة المترجمة القديرة / آمنة أورباي

أحسنت الاختيار، ومنحت القصيدة أجنحة...

تحياتي وتقديري.

آمنة أورباي
17/02/2010, 08:24 PM
الأخت الفاضلة المترجمة القديرة / آمنة أورباي
أحسنت الاختيار، ومنحت القصيدة أجنحة...
تحياتي وتقديري.

سيدي محمد علي الهاني الفاضل
أعتذر عن عدم الإجابة في الإبّان و عدم تقديم الشكر لك كما تستحقّ, فلقد أصبت بالذهول للأسباب المؤسفة التّي تعلمها.
بارك الله فيك سيدي على مرورك الكريم, أنا لا أملك براعة السيد هيثم و بقية الاخوان في ترجمة الشعر, ولكن هي محاولة لتبليغ رسالة هذه الأغنية العزيزة على قلبي إليكم أخواني أهل ضاد, و التي كتب كلماتها شاعر تركي مجهول.
دمت سيد محمد علي شاعر الخضراء المتألق.