المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : Société Générale de Surveillance



سمير الخطيب
27/02/2007, 11:45 AM
الرجاء .. ماهو مقابل المصطلح الفرنسي أدناه الى العربية
( Société Générale de Surveillance )

مع المحبة :)

غالب ياسين
27/02/2007, 12:14 PM
المجموعه العامه للفحص ( المعاينه )

الحيسب
27/02/2007, 02:10 PM
هنا
http://www.proz.com/kudoz/1314229
حمعية الرقابة العامة

نذير طيار
27/02/2007, 04:28 PM
أقترح:
الشركة العامة للمراقبة.
جمعية الرقابة العامة ليست دقيقة فوصف العامة في النص الفرنسي يعود على الشركة وليس على الرقابة.

سمير الخطيب
27/02/2007, 05:02 PM
أشكركم جميعاً لقد وضح المعنى :fl:

الحيسب
28/02/2007, 12:00 AM
أقترح:
الشركة العامة للمراقبة.
جمعية الرقابة العامة ليست دقيقة فوصف العامة في النص الفرنسي يعود على الشركة وليس على الرقابة.

استعمال الشركة هنا غير دقيق - على حسب علمي -
أيضا
الترجمة الحرفية من الفرنسية
الجمعية العامة للمراقبة

نذير طيار
28/02/2007, 12:19 AM
أخي الحيسب:
الأصوب في اللغة الفرنسية حسب تجربتي المتواضعة هو ترجمة société بشركة.
لأن جمعية تقابلها assembléé أو association وغيرها. والشركة ليست هي الجمعية وترجمة société بالجمعية ليست صحيحة إطلاقا.
والمقصود هنا هو الشركة تحديدا وليس الجمعية.

سمير الشناوي
28/02/2007, 02:21 AM
اخي سمير الخطيب
اوافق الدكتور نذير فهي شركة :
تقوم بتقييم الجودة والمصادقة على الامتثال لمواصفات آيزو
SGS is the world’s leading inspection, verification, testing and certification company. SGS is recognized as the global benchmark for quality and integrity. With 42'000 employees, SGS operates a network of about 1’000 offices and laboratories around the world.

واقترح ترجمتها
الشركة العامة للتقييم والرقابة ( SGS )
او كما ترجمها بنك الدوحة
http://www.dohabank.com.qa/Arsite/default.asp?catid=340
تم منح شهادة الامتثال لمعيار آيزو 9001 2000: لدائرة الحوالات في بنك الدوحة من قبل الجمعية العامة للرقابة SGS في سويسرا، وهي عبارة عن شركة دولية متخصصة في تقييم الجودة والمصادقة على الامتثال لمواصفات آيزو 9001. هذا بالإضافة إلى أن دائرة التمويل التجاري كانت قد منحت أيضاً مثل هذه الشهادة سابقا. وبنك الدوحة حاليا هوً البنك الوحيد في قطر

وهذا مع تحفظي على كلمة جمعية لان SOCIETE الفرنسية غير SOCIETY الانجليزية.
ولك ان تختار بين الصواب غير المستخدم.
او الخطأ المستخدم.

سمير الشناوي

د. رود
28/02/2007, 02:51 AM
السلام عليكم ورحمة الله وبركاته،

ترجمة الجملة أعلاه هي " الشركة العامة للمراقبة.

غالب ياسين
28/02/2007, 08:57 AM
مجموعة أل SGS لا تراقب بل تعاين وتفحص وتحلل:fl:

سمير الخطيب
28/02/2007, 10:22 AM
مجموعة أل SGS لا تراقب بل تعاين وتفحص وتحلل:fl:

مع أحترامي للآراء السابقة فأنا مع الأستاذ غالب .. بأنها( الشركة العامة للفحص والمعاينة/ التفتيش ) ..
وبالأخص عندما ترد في المجال البحري ..

نذير طيار
28/02/2007, 10:41 AM
الإخوة الأكارم:
هل هناك رقابة بدون معاينة وفحص.؟؟؟

د. رود
28/02/2007, 10:59 AM
مع أحترامي للآراء السابقة فأنا مع الأستاذ غالب .. بأنها( الشركة العامة للفحص والمعاينة/ التفتيش ) ..
وبالأخص عندما ترد في المجال البحري ..

أخي الكريم سمير، والأخوة الكرام جميعاً،


أظن أنه كانوا استخدموا كلمة
أو controler examiner
ليعبروا عن معنى عاينوا مثلا

أما كلمة surveillance
فهي رقابة أو مراقبة.

والله أعلم.

غالب ياسين
28/02/2007, 11:08 AM
عندما تقوم الشركة او المجموعه ( اي ال Sgs باستلام عينه من البضاعه
ماذا تفعل ؟؟
تراقبها ؟؟
ام تفحصها وتعاينها ؟؟

نذير طيار
28/02/2007, 11:11 AM
أخي غالب:
أنا أتحدث عن الرقابة بصفة عامة، وليس في هذه الحالة الخاصة.
مراكز الرقابة عموما تعاين وتفحص وتفتش.

غالب ياسين
28/02/2007, 11:20 AM
أخي غالب:
أنا أتحدث عن الرقابة بصفة عامة، وليس في هذه الحالة الخاصة.
مراكز الرقابة عموما تعاين وتفحص وتفتش.

اخي الفاضل نذير
انا لا اقصد الرد عليك اخي الفاضل
انما ما قصدته ومن خلال متابعتي لاعمال الشركة في ميناء العقبه الاردني واطلاعي المباشر على اعمالها
لاحظت انها تقوم بالمعاينه والتحليل واجراء الفحص.
ربما ان الرقابه تعني كل ذلك ولكن انا شخصيا لست متاكدا اذا كانت الرقابه تعني كل ذلك
لكم شكري اخي الفاضل

الحيسب
28/02/2007, 01:41 PM
أخي الحيسب:
الأصوب في اللغة الفرنسية حسب تجربتي المتواضعة هو ترجمة société بشركة.
لأن جمعية تقابلها assembléé أو association وغيرها. والشركة ليست هي الجمعية وترجمة société بالجمعية ليست صحيحة إطلاقا.
والمقصود هنا هو الشركة تحديدا وليس الجمعية.

الأخ نذير
كنت أتكلم عن اللغة العربية وليس اللغة الفرنسية
فأنت أعلم مني بالفرنسية :good:
الشركة -حسب علمي - باللغة العربية تدل على نشاط اقتصادي نفعي .
نطلق عليها شركة إذا كانت تقوم بأعمال اقتصادية محدودة وليست هيئة فحص ومراقبة ...

سمير الخطيب
28/02/2007, 08:22 PM
وضحت الصورة شكراً للجميع .. :wel: